In tutta serietà: come si verificano tali errori di traduzione? La traduzione automatica tradurrebbe una cosa così semplice, giusto? (Cioè qui c’è scritto “TO BASKET”).

    https://i.redd.it/jkanwi96ns9g1.png

    di Double-decker_trams

    Share.

    5 commenti

    1. HeaAgaHalb on

      “Ah, mu naabripoiss tõlgib selle kiirelt ära. Tal on Inglise keel peaaegu viis!”

    2. groovycoyote on

      On kasutatud teist tööriista masintõlkeks või on seda tehtud kunagi ammu, kui Google translate veel nii hea ei olnud

    3. Shirt-Tough on

      juhtub, kui sa tellid mingist “shady” .eu lehelt 😀

    Leave A Reply