Knut Hamsun, che in seguito donò il Premio Nobel per la Letteratura nel 1920 al ministro nazista Joseph Goebbels.
Il tribunale di Berlino vieta a Doctolib di mostrare gli appuntamenti pagati autonomamente agli utenti con un’assicurazione sanitaria pubblica, citando la pratica come “fuorviante”
Chiusa dall’amministrazione Trump, risorge dalle ceneri la più importante rivista scientifica sulla salute ambientale
ho trovato questa foto a casa dei miei nonni, è piuttosto sbiadita, ma mi chiedevo se qualcuno può aiutarmi a tradurre in inglese? Grazie! https://www.reddit.com/gallery/1pzvs41 di Candid_Ladder_2147
Late-Mention8692 on 30/12/2025 23:23 Under the portrait: „as a memento” In the letter: „as a memento, I send to Dear Family, son Miśko” Also, the person used no longer used word of „zasyłam”, which most likely means current „wysyłam” meaning „I send”.
2 commenti
“For memory I send to dear family, your son Miśko.”
Under the portrait: „as a memento”
In the letter: „as a memento, I send to Dear Family, son Miśko”
Also, the person used no longer used word of „zasyłam”, which most likely means current „wysyłam” meaning „I send”.