(foto per il fidanzamento)

Attualmente sto leggendo un libro di saggistica in cui il padre del narratore è cresciuto nella Prussia orientale rurale degli anni ’30 e ’40 e quindi parlava correntemente il tedesco (poiché era madrelingua).

Il narratore lo menziona pronunciando la parola "Puzzle" Piace [Puzle] (con il "z" come nelle parole tedesche piace "Obiettivo", "centro" ecc.)

Ero curioso di sapere perché lo pronunciasse in questo modo, quindi ho fatto qualche ricerca e letteralmente tutti i video/dizionari online lo pronunciano in inglese.

Da nessuna parte riesco a trovare un video di qualcuno che lo pronuncia [Puzle].

La mia unica teoria è che lo fa perché non è istruito (non lo dico in modo irrispettoso), o perché dicono che i più anziani madrelingua tedeschi [Puzle] e solo i più giovani lo dicono in inglese.

Potrebbe anche farlo solo per attirare l’attenzione.

Grazie!

https://i.redd.it/gfdd0ownn4kg1.png

di Aviation365_

4 commenti

  1. All people I know pronounce it kinda the english way but the *u* is a German short u, like in *Pumpe,* not the English pronunciation like in *pump.*

  2. Increase-Tiny on

    y heard old people say putzle like putzen (cleaning). Not in the last 16 years tho

  3. Nobody I know pronounces it “the English way” ([ˈpÊŒzl]). Most people say [pÊŠsl], some [pasl]. I never heard someone pronounce it the way you suggested (but it’s not completely unlikely, jazz used to be pronounced like [jatÍ¡s]).

  4. I would say only well english speaking Germans would say it the english way and most likely not all of them. I grew up with everyone pronouncing it “Putzle” (silimar to “putzen” [to clean]) and would still use this pronunciation when I speak german. True hobbyists might insist on the the “right” pronunciation. There might be some minor regional differences.

Leave A Reply