Così a Špar

https://i.redd.it/k9ade7yw4vmg1.jpeg

di ghasto

6 commenti

  1. Ce je kontekst jasen, potem tudi muca ni problematicna beseda. 

    Res pa je, da moras upostevat razlicne pomene in pazit, da te ne bodo narobe razumeli.

  2. Diligent-Purple3880 on

    Zakaj bi se te narobe razumelo? Saj imamo ja knjigo Muca Copatarica, pa dvomim, da kdo pomisli na kaj drugega kot na žival. Jaz svojemu mačku rečem “mačka” ali pa ljubkovalno “muci”. V SSKJ piše pod “muca” tudi “ljubka, mikavna ženska”. Sopomenka za ženski spolni organ “pussy” je samo v angleščini. Na pussy bo pomislil samo nekdo, ki ima dirty mind, dirty thoughts.

  3. Seventh_monkey on

    Hja, pri nas smo vedno rekli “mačk/a” “muck/” ne pa tudi “muc/a”, razen ko se je klicalo je bilo samo muc, muc, muc, tko da mi je rečt “o, poglej kako lepa muca” tuje, poleg tega pa je bil izraz muca seveda ugrabljen. Ampak to be fair, organu oziroma khm, anatomskemu področju bistveno bolj pristaja kot latinski ali pa balkanski izraz.

  4. Key-Shift1231 on

    Hihi, muca. Ali veš, da je to sinonim za luliko, hihihi. Lep pozdrav v 5. razred osnovne šole.

Leave A Reply