
Già mi dava fastidio che Migipedia (il database dei prodotti online della Migros) mostrasse di default le traduzioni automatiche dei commenti degli utenti invece dei commenti originali, ma non mi aspettavo che un moderno traduttore automatico potesse essere così pessimo… non è la prima traduzione errata in cui mi imbatto su Migipedia ma questa è davvero senza senso.
Fonte se a qualcuno interessa: https://migipedia.migros.ch/de/m-budget-dunkle-schokolade-mit-kandierten-orangenschalen-70
Al giorno d’oggi non capisco davvero questa tendenza su Internet (YouTube, Reddit…) di tradurre automaticamente i contenuti e visualizzare il risultato invece del contenuto originale. Un copia e incolla di testo su un traduttore online richiede 5 secondi, non c’è davvero bisogno che la traduzione sia incorporata nelle pagine web. Ok, forse 10 secondi se sei su cellulare. Ad ogni modo, di per sé la funzionalità non sarebbe così fastidiosa se fosse attiva invece che disattivata. Invece di visualizzare una traduzione automatica con il file "Mostra la lingua originale" pulsante, perché non mostrare per impostazione predefinita il testo originale con il "Tradurre in tedesco" pulsante?
https://i.redd.it/w03fy9l0ghpg1.png
di VoidDuck