Il PVDA presenta ricorso contro la decisione sulla Scuola Ospedaliera: “Immotivata, irragionevole, negligente e contraria all’interesse pubblico”
Ciao, qualcuno può gentilmente tradurlo in inglese? Mi scuso se questo è il sottotitolo sbagliato. È un’iscrizione in un libro di HR Giger. https://i.redd.it/8yl56c8y0nrg1.jpeg di spiritusFortuna
Pedarogue on 27/03/2026 19:43 Turns out Giger’s writing was just as thick as his Swiss dialect. Listening to Giger on tape leading through his museum was a bliss to listen to. I am sure the third word is something like “Graf”, the first letters of the second words are “Sta” or “Stu”. the rest is not decipherable to me.
LaPoelle on 27/03/2026 19:55 Last word could be “herzlich” (warmly/heartfelt), quite common in a greeting phrase
2 commenti
Turns out Giger’s writing was just as thick as his Swiss dialect.
Listening to Giger on tape leading through his museum was a bliss to listen to.
I am sure the third word is something like “Graf”, the first letters of the second words are “Sta” or “Stu”. the rest is not decipherable to me.
Last word could be “herzlich” (warmly/heartfelt), quite common in a greeting phrase