
Le Edizioni Harlequin tradurranno i loro romanzi utilizzando l’intelligenza artificiale: “un piano sociale invisibile” denunciano i traduttori
https://www.bfmtv.com/tech/intelligence-artificielle/les-editions-harlequin-vont-traduire-leurs-romans-a-l-ia-un-plan-social-invisible-denoncent-les-traducteurs_AD-202512170930.html
di Baobey
7 commenti
” rentabilité ” qu’ils disaient
>Irrésistibles patrons
>La revanche d’un milliardaire grec
Lol
Je sais même pas s’ils feront des économies avec leurs relecteurs.
Tu me diras suffit de postuler pour être relecteur en free lance, remettre le manuscrit traduit dans l’IA et hop là argent facile.
Finalement , je préfère les bonbons.
Parceque ces livres à la con sont pas deja écrits par des IA ?
Harlequin champion de l’amour !
*Si Arlequin il a tamponné comme un dinque, c’est pour qu’on s’évade… Alors, d’accord ! Evadons nous… “Steve… s’engouffra dans sa Fe(u)..rra…ri rouge. Il étaiT(te) amoureuX(e) Steve… de Cindy. La Belle Cindy. Cindy, la freudreuse… Cindy, la ? Freu… dreuse… Cindy, la ??? La FREUDREUSE !!!*
> société qui “recourt à des traducteurs expérimentés qui s’appuient sur des outils d’intelligence artificielle pour une partie de leur travail”
Mais c’est pas genre ce que tous les traducteurs font aujourd’hui ? Ya encore des traducteurs qui ouvrent un dico plutôt que de demander la traduction à un algo ?