Le Edizioni Harlequin tradurranno i loro romanzi utilizzando l’intelligenza artificiale: “un piano sociale invisibile” denunciano i traduttori

https://www.bfmtv.com/tech/intelligence-artificielle/les-editions-harlequin-vont-traduire-leurs-romans-a-l-ia-un-plan-social-invisible-denoncent-les-traducteurs_AD-202512170930.html

di Baobey

Share.

7 commenti

  1. Codex_Absurdum on

    >Irrésistibles patrons

    >La revanche d’un milliardaire grec

    Lol

  2. EnvironmentalJob3143 on

    Je sais même pas s’ils feront des économies avec leurs relecteurs.

    Tu me diras suffit de postuler pour être relecteur en free lance, remettre le manuscrit traduit dans l’IA et hop là argent facile.

  3. Spinning-Around on

    Parceque ces livres à la con sont pas deja écrits par des IA ?

  4. Nikonikos on

    Harlequin champion de l’amour !

    *Si Arlequin il a tamponné comme un dinque, c’est pour qu’on s’évade… Alors, d’accord ! Evadons nous… “Steve… s’engouffra dans sa Fe(u)..rra…ri rouge. Il étaiT(te) amoureuX(e) Steve… de Cindy. La Belle Cindy. Cindy, la freudreuse… Cindy, la ? Freu… dreuse… Cindy, la ??? La FREUDREUSE !!!*

  5. IntelArtiGen on

    > société qui “recourt à des traducteurs expérimentés qui s’appuient sur des outils d’intelligence artificielle pour une partie de leur travail”

    Mais c’est pas genre ce que tous les traducteurs font aujourd’hui ? Ya encore des traducteurs qui ouvrent un dico plutôt que de demander la traduction à un algo ?

Leave A Reply