Du hast von meiner
Gegenwart und Hagerkeit
namentlich aus Deiner Stadt.
Ich war für die
arme Gisela, die das
einzige ist, das von
mir übrig blieb.
Nach dem Tod
[…] (Wort sehr unsicher, evtl. „alle Bande“ / „alle Freuden“)
Leipzig, Pommern,
Thüringen, Sachsen, Hessen,
etc. etc. sage meine
lieben Grüße.
Ich bitte Dich in
dem Fall, da allein
meine gute Meinung
zu retten vermag.
Mit herzlichstem,
innigstem Gruß
Dein liebender (?)
—————-
Dear Stephanie,
You have heard of my presence and my reserved nature, spoken of by name in your city.
I was everything to poor Gisela; she is the only thing that remains of me.
After death, [so much has fallen away / so many bonds have been broken].
To Leipzig, Pomerania, Thuringia, Saxony, Hesse, and elsewhere, please convey my warmest greetings.
I ask you, in this matter, for only you are able to preserve my good name.
With the warmest and most heartfelt regards, your loving (?)
2 commenti
R/Kurrent
I tried my best:
Liebe Stephanie!
Du hast von meiner
Gegenwart und Hagerkeit
namentlich aus Deiner Stadt.
Ich war für die
arme Gisela, die das
einzige ist, das von
mir übrig blieb.
Nach dem Tod
[…] (Wort sehr unsicher, evtl. „alle Bande“ / „alle Freuden“)
Leipzig, Pommern,
Thüringen, Sachsen, Hessen,
etc. etc. sage meine
lieben Grüße.
Ich bitte Dich in
dem Fall, da allein
meine gute Meinung
zu retten vermag.
Mit herzlichstem,
innigstem Gruß
Dein liebender (?)
—————-
Dear Stephanie,
You have heard of my presence and my reserved nature, spoken of by name in your city.
I was everything to poor Gisela; she is the only thing that remains of me.
After death, [so much has fallen away / so many bonds have been broken].
To Leipzig, Pomerania, Thuringia, Saxony, Hesse, and elsewhere, please convey my warmest greetings.
I ask you, in this matter, for only you are able to preserve my good name.
With the warmest and most heartfelt regards, your loving (?)
Sounds so sad 🙁