(foto per il fidanzamento)

    Attualmente sto leggendo un libro di saggistica in cui il padre del narratore è cresciuto nella Prussia orientale rurale degli anni ’30 e ’40 e quindi parlava correntemente il tedesco (poiché era madrelingua).

    Il narratore lo menziona pronunciando la parola "Puzzle" Piace [Puzle] (con il "z" come nelle parole tedesche piace "Obiettivo", "centro" ecc.)

    Ero curioso di sapere perché lo pronunciasse in questo modo, quindi ho fatto qualche ricerca e letteralmente tutti i video/dizionari online lo pronunciano in inglese.

    Da nessuna parte riesco a trovare un video di qualcuno che lo pronuncia [Puzle].

    La mia unica teoria è che lo fa perché non è istruito (non lo dico in modo irrispettoso), o perché dicono che i più anziani madrelingua tedeschi [Puzle] e solo i più giovani lo dicono in inglese.

    Potrebbe anche farlo solo per attirare l’attenzione.

    Grazie!

    https://i.redd.it/gfdd0ownn4kg1.png

    di Aviation365_

    Share.

    4 commenti

    1. All people I know pronounce it kinda the english way but the *u* is a German short u, like in *Pumpe,* not the English pronunciation like in *pump.*

    2. Increase-Tiny on

      y heard old people say putzle like putzen (cleaning). Not in the last 16 years tho

    3. Nobody I know pronounces it “the English way” ([ˈpʌzl]). Most people say [pʊsl], some [pasl]. I never heard someone pronounce it the way you suggested (but it’s not completely unlikely, jazz used to be pronounced like [jat͡s]).

    4. I would say only well english speaking Germans would say it the english way and most likely not all of them. I grew up with everyone pronouncing it “Putzle” (silimar to “putzen” [to clean]) and would still use this pronunciation when I speak german. True hobbyists might insist on the the “right” pronunciation. There might be some minor regional differences.

    Leave A Reply