Ciao a tutti! Sono uno scrittore che scrive a qualcuno in Germania ed ero curioso di sapere se esiste un modo corretto/accettabile per scrivere la lettera ß utilizzando la tastiera di una macchina da scrivere inglese. Nell’immagine allegata ho proceduto in diversi modi.

  1. Blumenstra(l+3)e (sovrapposizione l minuscola e 3)
  2. Blumenstrasse (solo ortografia fonetica ß)
  3. BlumenstraBe (sospetta b maiuscola)
  4. Blumenstraße (basta scrivere nella lettera)
  5. Blumenstr. (Abbreviazione tipica della strada)

Per chiunque abbia esperienza con la ricezione della posta o addirittura con il lavoro nel servizio postale in Germania, esiste un modo preferito o vietato per farlo? Solo curioso!

Grazie 🙏🏼

https://i.redd.it/qq6v2xyb4slg1.jpeg

di Vibeuel_

28 commenti

  1. Hugostar33 on

    use double S

    in switzerland its not even a workaround, there is no ß there

  2. OrganicOverdose on

    5. The abbreviation is well understood and the post code works to direct your letter.

  3. FranziskaRavenclaw on

    Any of these will most likely work, but the double s or the abbreviation is probably your best bet

  4. BlueSlime3 on

    Everything should be fine, especially since you’re also providing the postal code. I think postal workers have much more trouble with handwritten documents

  5. 2, 4, and 5 are all fine, 2 being the old variant, though, and 4 the modern one. 5 might be the most widely used option.

  6. 2, 4 and 5 would work

    To be honest. 1 and 3 would probably work, too; but I wouldn’t risk it.

  7. meekabo0131 on

    Blumenstrasse if you don’t want to use the abbreviation 

  8. Zombie-Giraffe on

    All of these will be delivered without a problem.you should use the handwritten ß, ss or the abbreviation though.

    Uppet case B just looks weird. I know people use it because it has a similar shape but that’s just wrong.

    If you can’t use a ß, you can always replace it with ss. You also do that when writing in all caps as there is no uppet case ß.

    If you are on a computet instead of a typrwriter, on windows alt+225 might work.

  9. TheGameTraveller on

    Probably all of these would work to get the where it‘s supposed to go

  10. DeliciousPassion3736 on

    2, 4, 5 Work.
    2 is a workaround and not preferable.
    4 is the correct way
    5 is the abbreviation and the preferred way for writing street names.

    So use 5

  11. Stahlfurz on

    All of these will work. You can probably quite severely misspell something and the Post will still try to deliver it if they can uniquely identify the receiver with the other information on the letter.  

  12. Hand written works so I’m fairly certain all of these would work.

  13. Fairy-of-steel on

    Es würde wahrscheinlich alles ankommen.
    „Blumenstr.“ Ist das Übliche.
    Liebe Grüße aus Deutschland

  14. radioactive_spunker on

    Any one will work. I got a letter two weeks ago addressed to BlumenstraBe. My mother addresses letters to Blumenstraβe, my aunt writes Blumens Ave.

    I guarantee with most people’s pigeon scratch handwriting, Deutsche Post has seen and figured out much worse than one character.

  15. secretpsychologist on

    ss instead of ß and ae/oe/ue instead of ä/ö/ü would be standard. just using the abbreviation is totally fine, too. all the other options are technically wrong but your letter would arrive anyway

  16. Fenriz_13 on

    “Blumenstrasse” is the correct one, but you can also write “Blumenstr.” as an abbreviation.

Leave A Reply