Share.

    15 commenti

    1. Let-It-Rain666 on

      Тихо нагоре/харесване. Или по-адекватно казано – silent up.

    2. Minute-Yogurt-2021 on

      е хайде сега, чоджум, тук говорим за думи де ги ползваме от последните няколкостотин години.

    3. dochev30 on

      Тцтцтц, язък ни за езика. Серсеми!

    4. Glorifiedcomber on

      Като чуя репортери да ми ползват чуждици при наличие, че имаме Български аналози и ми става лошо. Да се случва разговорно между хора на улицата е едно. Да говориш развален Български като медиен представител по главна телевизия е друго.

    5. Blaskowits on

      Един преподавател по превод в университета винаги ни се караше, когато казвахме “буквален превод”, всъщност имаме предвид дословен.

      Все натъртваше, че буквалният превод е транслитерация, т. е. превод буква по буква. Например L o n d o n = Л о н д о н.

      Дословният превод е дума по дума, например He’s a role model = Той е ролеви модел.

      Също винаги се караше за “симултан**т**ен превод”. Викаше “Симултанен е! Знаете ли къде да си сложите това т?”. 😂

    6. StrayFeral on

      Дърти пейтриът уонабита са тия с тюркишлизмите. Мемори да ти зайде от дем. Ком он сиктир!

    7. Key-Let-889 on

      Брат имаш ли Драсни-пални клечица, че не мога да си намеря запалката?

    8. Cool-Carry4793 on

      Не, просто е смешно да говориш с англицизми, защото е претендиране в повечето случаи. Ако тръгнем по-дълбоко, то и “захар” не е българска дума.

    9. Equivalent_Unit_9797 on

      Българските патриоти: не ползвай чуждици “английски”
      Същите хора: *всеки ден говорят с турски думи без да го осъзнават*

    Leave A Reply