
Puoi rispondere in finlandese, lo tradurrò con Google.
Mi chiedevo quanto riuscite a capire il võro kiil (un dialetto dell’Estonia sudorientale). Personalmente (come estone) penso che suoni più vicino al finlandese che all’estone.
Il post è stato rimosso più volte da r/finlandia dai filtri Reddit, riprovando qui
@verrevbarett ma tei edimäst kõrda sõira #fyp #eestitiktok #võrumaa #food #sõir #unesco #sõirategu #traditionalfood #nationalfood #pärimus #toit #homemade #milk #cheese #europe #estonia #latvia #southernestonia #eteläsuomi #igaunija #võrokiil #võrolanguage
di Tight_Note4515
4 commenti
Paljon samoja sanoja suomenkielen kanssa, eli ymmärtäminen onnistui yllättävän hyvin, mutta ei ihan täydellisesti. Todella hauskan kuuloinen kieli, olen pitkään miettinyt että olisi hauska oppia vironkieltä edes vähän, jotta ei aina tarvitsisi englanniksi asioida.
It says “allow cookies from tiktok”, so I understand it perfectly.
Jokes aside, many people don’t know that there was even an entire Baltic-Finnish nation in Latvia and Southern Estonia called Livonians. Big and strong nation, but then they formed the Latvian nation together with Latgals.
https://en.wikipedia.org/wiki/Livonians
I don’t really understand what she’s saying apart from some words but it does sound more like Finnish to me, slower than the Estonian I usually hear. I could imagine her being a Finnish speaker speaking Estonian.
It’s more understandable than Estonian, but visual cues help here.
I’d say 50% of the words are recognizable for me. The meaning is often somewhat different in finnish.
Kohupiim = maitorahka in finnish.
Piimä is sour milk in finnish.
Segädä ja segädä is “sekoita ja sekoita” in Finnish so instantly understandable.
Other instantly understandable:
Munaq=Munat
Või=Voi
Suul=Suola
Maailma=Maailma
Ananass=Ananas
Tege/Tegeväd=Tekee/Tekevät
Sulataq=Sulata
Panõg=Pane
Samma=Samaan(?)
Koostisosad=Koostumusosat/Ainesosat
Valmis=Valmis
And so on…
Potti I can understand from English. Is it astia or kattila?
Ofcourse the structure of the language is the same. It’s like listening to a dialect where half of words sound foreign, but with some thinking you can find cognates and atleast some of the meaning.