
In passato, ho consigliato Max rispetto a Netflix principalmente perché avevano più contenuti doppiati e davvero tutto almeno con i sottotitoli in slovacco. Lo riprendo.
Conosco l’inglese, quindi noto che in diversi punti le traduzioni erano letteralmente pessime, ma non posso nemmeno incolpare l’intelligenza artificiale per questo… mi chiedo come possano funzionare anche le persone che non conoscono l’inglese? Guardi solo Jojka e Markíza?
https://i.redd.it/bx3v6jmavkyg1.jpeg
di lietajucaPonorka
10 commenti
Presne nad tymto som rozmyslal minule – v HBO isli velmi dole, co sa tyka kvality titulkov
HBO je absolútne neznesiteľné čo sa týka titulkov. Prestali sme ho aj kvôli tomu odoberať, nie je normálne aby takto obrovská platforma s takýmto rozpočtom mala tak extrémne zlú aplikáciu.
>Napadá mi, ako dokážu vôbec fungovať ľudia ktorí anglický nevedia?
V starych casoch, ked neexistoval Netflix a bohovia boli malicherni a kruti som mal frajerku, ktora vobec nevedela po anglicky. Kedze som si kablovku neplatil tak pozerat film vyzadovalo vela planovania – okrem stiahnutia filmu som zabijal cas hladanim titulkov (a obcas som sa musel hrat aj so zmenou casovania, kedze nie vzdy sa zadarilo). A teda vdaka ludom, ktori sa snazili robit tie titulky, ale niektore preklady boli taky masaker, ze som musel obcas pauznut film a vysvetlit, co sa deje.
Bezo mna by fungovala tak, ze by pozerala Jojku a Markizu.
AI slop bez kontroly kvality.
No Disney na tom nie je o nič lepšie 🫣. Akurát pozerám greys anatomy a to je tragédia, slovenské sú úplne zle, české ako tak, ale tiež veľa chýb, gramatických, rodových, časovanie, pády, odfláknuté úplne 🥲
Ludia, ktori nevedia anglicky, pozeravaju filmy s dabingom aj na hbo max, netflixe a vsade mozne. Ked uz zapnem titulky, tak anglicke a velakrat nesedia ani tie a nie len na hbo, ale nezblaznim sa z toho, su to len titulky 🙂
Je to otrasne platené a nikto to nechce robiť. Kamarátka si tým privyrábala popri full-time robote, ale vykašľala sa na to, lebo je to dosť časovo náročné na takú nízku odmenu. Ale zase nepodceňoval by som schopnosť porozumieť hovorenej angličtine, hoci aj s EN titulkami. Veľa ľudí si myslí, že to zvládne, ale opak je pravdou.
Ako človek ktorý robí titulky v lokalizácii pre “menšie” firmy kde máme celkom dosť vysokú kvalitu, mi nezostáva nič iné len myslieť si, že bohužiaľ tak veľká platforma musí šetriť a robiť to pomocou “susedov od vedľa” alebo AI.
Interaktívne filmy sú späť, aj keď ich nikto nevolal
Hehe heated rivalry na slovenskom reddite
