


Anni di pagina vedo contributi su Internet che lo dicono "I lussemburghesi bevono un mondaart tedesco"in sintesi: la nostra lingua madre pare sia il tedesco. Non sono d’accordo, la nostra lingua madre è il lussemburghese.
Ho sentito dire che la maggior parte delle persone all’estero (ma anche in Lussemburgo) pensano che la nostra lingua nazionale, che è il lussemburghese, sia solo uno stupido mondaart.
Il lussemburghese è una lingua molto antica, le cui radici provengono dalla Franconia della Mosella, che risale a oltre 1000 anni fa. La prima copia della nostra lingua: il Codex Marientalensis, che risale all’anno 1290, mostra già all’epoca che il lussemburghese era già scritto. Il primo diko in lussemburghese, il "Lessico della lingua colloquiale lussemburghese" di Jean-François Gangler è anche molto più antico di quanto molti pensino. Fu pubblicato nel 1847.
Come lussemburghese, sono orgoglioso di dire che la mia lingua, la nostra lingua: è il lussemburghese. E non tedesco. Anche se la mia lingua madre è il francese. Ho imparato il lussemburghese da autodidatta all’età di 15 anni, in un ambiente interamente francofono (ho frequentato il Lycée Vauban). E anche se probabilmente faccio molti errori, sono comunque felice "Lussemburghese" essere chiamata la mia lingua.
Va inoltre notato che il 95% dei nostri antenati, il giorno 10 ottobre 1941 sotto l’occupazione tedesca per il Volkszéionk (Volkszählung), scrivevano 3x lussemburghese, invece di 3x tedesco.
Questo da solo è sufficiente per dimostrare che anche i lussemburghesi hanno la nostra lingua, identità e storia. Non mi vergogno di dirlo, sono orgoglioso di parlare lussemburghese.
https://www.reddit.com/gallery/1tjijni
di SpreadAgile
4 commenti
Nee. Et ass weder Däitsch nach Franséisch. Lëtzebuergesch.
I don’t speak German, can someone translate?
En tant que vrai luxo-phone, je dois dire t‘ès vraiment doué en luxembourgeois!
Je me permet quand même de corriger quelques erreures:) (no front tho, alles fir d‘Sprooch):
Säit Jore gesinn ech Bäiträg iwwerall um* Internet déi soen, datt “Letzebuerger schwetzen däitsch-lëtzebuergesch”, zesummegefaast: eis Mammesprooch ass anscheinend Däitsch. Ech sinn nëtt averstanen, eis Mammesprooch ass Lëtzebuergesch. (An däitsch a fransèisch)
Ech hunn et iwwer de Kapp ze héieren, datt déi meescht Leit am Ausland (awer och fir puer leit zu Lëtz*) dénken datt eis Nationalsprooch, – déi* Lëtzebuergesch ass – nëmmen ee blöde Mondaart ass.
Lëtzebuergesch ass éng ganz Aal Sprooch, déi seng Wuerzelen aus engem muselfränkeschen Dialekt hellt*, den et schonn iwwert 1000 Joer gett (aner examplen: ostfränkisch, rheinfränkisch, mainfränkisch) . Déi eischt opgehollen Instanz vun eiser Sprooch ass de Codex Marientalensis, deen aus dem Joer 1290 kënnt, weist schonn an der Zäit datt Lëtzebuergesch scho geschriwwe gouf.
Den alleréischten Diktionnaire op Lëtzebuergesch, dem “Lexikon der Luxemburger Umgangssprache” vum* Jean-François Gangler ass och vill méi aal wéi vill Leit dénken, an gouf am Joer 1847 publizéiert.
Ech als Lëtzebuerger sinn houfreg ze soen datt meng* Sprooch, eis Sprooch: Lëtzebuergesch ass. An net Däitsch. Och wa meng Mammesprooch Franséisch ass. Ech hu Lëtzebuergesch vu mir selwer am Alter vu 15 Joer geléiert, an enger voll francophoner Ëmgéigend (Ech hu méng Schoulzäit am verpöhnten Lycée Vauban verbruecht)
It doesn’t say that German is the mother tongue of all Luxembourgish people. Which would be a ridiculous claim. You may see that it also lists Switzerland.
It just claims that it’s the mother tongue of more than 100 million people across the 5 listed countries. And yes there are people born in Luxembourg whose mother tongue is German for sure.