Qualcuno saprebbe dirmi se questa traduzione è corretta? So che la traduzione di Google a volte può essere divertente e questo è molto importante da mostrare ai ristoranti. Grazie!
It’s correct, it gets the point across. The only weird thing about this translation is that we don’t say “life-threatening” but rather “death-bringing” so it would be “alergji vdekjeprurese”.
noxhi on
It’s pretty correct actually
I wouldn’t write it any differently myself
2 commenti
It’s correct, it gets the point across. The only weird thing about this translation is that we don’t say “life-threatening” but rather “death-bringing” so it would be “alergji vdekjeprurese”.
It’s pretty correct actually
I wouldn’t write it any differently myself