Share.

    2 commenti

    1. I_saw_Will_smacking on

      “In Belarus, the opposition is being suppressed with all its might, and speaking openly to someone in the country is almost impossible – the fear is too great.”

      “Nevertheless, we managed to get in touch with several people there. It is far too dangerous to show them.”

      “But through the pen of an artist, they tell us their stories. An unusual – and rare – insight.”

      “In this third and final interview, a 50-year-old woman talks about her life under house arrest in the dictatorship.”

      «У Беларусі апазіцыя падаўляецца з найбольшай жорсткасцю, гаварыць адкрыта з кім-небудзь у краіне практычна немагчыма — занадта вялікі страх».

      «Тым не менш, нам удалося ўвайсці ў кантакт з некалькімі людзьмі там. Паказваць іх занадта небяспечна».

      “Але праз пяро ілюстратара яны распавядаюць нам свае гісторыі. Незвычайнае – і рэдкае разуменне”.

      «У гэтым трэцім і апошнім інтэрв’ю 50-гадовая жанчына распавядае пра сваё жыццё пад хатнім арыштам пры дыктатуры».

      Arte

      Pays:

      France

      Allemagne

      Année: 2025

    2. Garrincha81 on

      а зачем переводить это на французский? нахрена это французам знать, у них своих проблем нет?

    Leave A Reply