V slovenskom dabingu je vtipný, v anglickom je vtipné že ho tiež nadaboval Latinák no po anglicky gramaticky a štylisticky účelovo nesprávne, že znie síce podobne ako “češi”, no dorozumieva sa lámavo ako týpek čo sa snaží dohovoriť so základnou znalosťou jazyka a slovníkom v ruke niekde v Londýne. Znie to ako keby si počúval Borata, je to tiež vtipné no inak lebo “horný uhri” znejú ako mentálne problematický súrodenci čechov. Na druhej strane moravákov v Semíne nadabovali so škótskym prízvukom. 😀
Le_grand_prince on
Je to okej, no mohli tie jeho repliky dať napísať Slovákovi. Hento písal rozhodne Čech a nemá to rovnaký drive.
3 commenti
ano toto je asi 20ty post o tom ze je v KCD2..
V slovenskom dabingu je vtipný, v anglickom je vtipné že ho tiež nadaboval Latinák no po anglicky gramaticky a štylisticky účelovo nesprávne, že znie síce podobne ako “češi”, no dorozumieva sa lámavo ako týpek čo sa snaží dohovoriť so základnou znalosťou jazyka a slovníkom v ruke niekde v Londýne. Znie to ako keby si počúval Borata, je to tiež vtipné no inak lebo “horný uhri” znejú ako mentálne problematický súrodenci čechov. Na druhej strane moravákov v Semíne nadabovali so škótskym prízvukom. 😀
Je to okej, no mohli tie jeho repliky dať napísať Slovákovi. Hento písal rozhodne Čech a nemá to rovnaký drive.