Share.

    13 commenti

    1. Kokosdyret on

      En ting er det danske… men de er ikke sådan specielt sjove

    2. PogostickPower on

      Jeg tror ikke engang de ville være sjove hvis de var oversat korrekt

    3. SexyBisamrotte on

      🙁 USA indfører tariffer som rammer PS5
      🙂 Hæv prisen på PS5 med 25% i resten af verden

      Kan jeg ansættes i Sonys SoMe afdeling nu?

    4. WeaponizedPumpkin on

      PlayStation Danmark er vitterligt bare Nordisk Film, så du kan godt regne med at der har været danskere inde over.

      … men jeg kan ikke rigtig få øje på fejlene? Er det ordet “tvist” i sidste billede, du græmmes over? For det er klart en forkert oversættelse af “(plot) twist”, men hvad er der galt med de tre første?

    5. Corgi_Afro on

      Hvorfor dog i alverden det, når det alligevel får dig til at dele det med andre?

    6. så cringe. de har ikke en gang forstået formatet.

      de skriver det som en sammenhængende sætning med en “punchline” som anden halvdel.

      fuck det er hårdt at se boomers prøve at være med på unge trends

    7. så cringe. de har ikke en gang forstået formatet.

      de skriver det som en sammenhængende sætning med en “punchline” som anden halvdel.

      fuck det er hårdt at se boomers prøve at være med på unge trends

    8. Calm-Pomegranate-821 on

      Grammatikken er i orden. Og humor er vel subjektiv.

    Leave A Reply