



Traduzione del testo all’interno del casco polacco
Ho comprato questo casco polacco un anno fa e ha tutta questa scrittura all’interno ed ero curioso se qualcuno qui potesse tradurlo? Sembra davvero interessante.
https://www.reddit.com/gallery/1k3wtbk
di Decepticon_Knock_Out
4 commenti
It’s just say Spring 80-82 and two cities – Włodawa and Kołobrzeg.
Spring 80-82 and city names. The other is either a surname or a nickname, hard to read.
Chomik means a hamster, but is also potentially a surname? Combined with Zb. which I suppose could be Zbigniew (a male first name).
CHOMIK. ZB – hamster – maybe a nickname? or Surname and previous owner could be named “ZBigniew Chomik”
WIOSNA 80-82 WŁODAWA – KOŁOBRZEG:
spring ’80-’82 (probably time of beeing on duty)
Włodawa – Kołobrzeg – it’s a city’s name