I’m trying my best to think what “Kavaliauskas” occupation is, and I’m freaking stumped.
ahyesmyelbows on
Because most maps like this are always wrong, I dug into it to see if Kinnunen is correct. So it is quite high in the list of common surnames, and I couldn’t see anything profession related before that. Then I looked into the etymology of this word and found one mention that kinnunen refers to the word skinnare = skinner. So it may be correct. However, Kinnunen by itself isn’t a proper “profession”, i.e. you wouldn’t be able to say “I am a kinnunen by profession”. I think. If it were a profession it would probably end with -ri? Like kinnari? But oh well I don’t know.
NorskHumor on
We dont realy use occupational names in the Nordics. In Sweden there is not a single one among the top 200 names.
budapestersalat on
Based Czechia
42peters on
Dvořák translates better into Steward than Landowner imo
Calm-Alternative5113 on
Lmao @ kovačić not even slovenian last name. Nor is leter ć in slovenian alphabet. Bs map.
Portocala69 on
Nobody uses Ferrari as a profession. Stop with this non-sense. Barbieri could be a valid one.
AlwaysCurious1250 on
I’m surprised that for the Netherlands “Bakker” (baker) supposedly is more common than “De Boer” (farmer)
hugos_empty_bag on
We were never occupied by the Murphys… oh, now I get it.
Suzume_Chikahisa on
Ferreira is not really an occupation surname. It’s a toponym.
blubb444 on
IIRC if we combine all spelling variants of the German equivalent of “Smith”, it would outrank “Miller”
D4B34 on
Austrian Sepp 🤝🏻 Estonian Sepp
__Polarix__ on
Took me way too long to realize that Kowalski means Smith. Now that I look at it, it’s very similar to Kovács.
sultan_of_gin on
There would have been many options for finnish that are much more obvious to modern people like seppä(nen) = blacksmith. Also there is an earlier form of kinnunen skinnari still in use which is closer to the swedish word skinnare where the meaning comes from.
blue_bird_peaceforce on
I thought the romanian name Pop/Popa comes from an archaism for plumber ?
No_Reference_7922 on
Meanwhile in Finland we had German clergymen making up names for us when regular ”son of x” names didn’t work for them
ConfusedAdmin53 on
Croatia has three versions of this. Kovačević (ranks #3 in most common surnames), Kovačić (#15), and Kovač (#45, literally “smith”, or “blacksmith”).
singingnettle on
As was said the last time this was posted:
Austrian “Gruber” isn’t an occupational name but a location based one meaning someone who lives in a valley or ditch.
_KimJongSingAlong on
Ferrari meaning Smith absolutely hit me like truck, how can you be Italian and flexing with a Smith car? Always thought Ferrari was some fancy Italian last name
rubseb on
According to Wikipedia, in the Netherlands “Bakker” is indeed the most common occupation-related surname if you look at single variants, with about 57k people. However, “Smit” with 43k and “Smits” at 24k would actually trump that if you lump them together, for a total of 67k (and there are more variants than that – e.g. “Smid”, “De Smid”, “Smidse”, etc. – just not among the top-100 that I could find). So technically there are more people with smith-derived surnames in the Netherlands than baker-derived surnames (for which “Bakker” is really the only common variant).
zeptimius on
In case you were wondering how “Priest” can be a family name in the Balkans: unlike Roman Catholic priests, who are generally required to be celibate and unmarried before becoming a priest, the Eastern Orthodox church allows married men to be ordained (but still not to marry after ordination).
migBdk on
Kowalski, analysis!
Belazor on
I am learning way too much from this image;
– Smith is actually referring to a profession (I just never made the connection in my head)
– Ferrari is Italian for “Smith”
– Kowalski is Polish for “Smith”
– Murphy is (presumably) Gaelic for “Sea Warrior”
26 commenti
source: Everything about maps
Cooper, Fletcher, Baker in the UK
Ireland’s like 💪🗿
I’m trying my best to think what “Kavaliauskas” occupation is, and I’m freaking stumped.
Because most maps like this are always wrong, I dug into it to see if Kinnunen is correct. So it is quite high in the list of common surnames, and I couldn’t see anything profession related before that. Then I looked into the etymology of this word and found one mention that kinnunen refers to the word skinnare = skinner. So it may be correct. However, Kinnunen by itself isn’t a proper “profession”, i.e. you wouldn’t be able to say “I am a kinnunen by profession”. I think. If it were a profession it would probably end with -ri? Like kinnari? But oh well I don’t know.
We dont realy use occupational names in the Nordics. In Sweden there is not a single one among the top 200 names.
Based Czechia
Dvořák translates better into Steward than Landowner imo
Lmao @ kovačić not even slovenian last name. Nor is leter ć in slovenian alphabet. Bs map.
Nobody uses Ferrari as a profession. Stop with this non-sense. Barbieri could be a valid one.
I’m surprised that for the Netherlands “Bakker” (baker) supposedly is more common than “De Boer” (farmer)
We were never occupied by the Murphys… oh, now I get it.
Ferreira is not really an occupation surname. It’s a toponym.
IIRC if we combine all spelling variants of the German equivalent of “Smith”, it would outrank “Miller”
Austrian Sepp 🤝🏻 Estonian Sepp
Took me way too long to realize that Kowalski means Smith. Now that I look at it, it’s very similar to Kovács.
There would have been many options for finnish that are much more obvious to modern people like seppä(nen) = blacksmith. Also there is an earlier form of kinnunen skinnari still in use which is closer to the swedish word skinnare where the meaning comes from.
I thought the romanian name Pop/Popa comes from an archaism for plumber ?
Meanwhile in Finland we had German clergymen making up names for us when regular ”son of x” names didn’t work for them
Croatia has three versions of this. Kovačević (ranks #3 in most common surnames), Kovačić (#15), and Kovač (#45, literally “smith”, or “blacksmith”).
As was said the last time this was posted:
Austrian “Gruber” isn’t an occupational name but a location based one meaning someone who lives in a valley or ditch.
Ferrari meaning Smith absolutely hit me like truck, how can you be Italian and flexing with a Smith car? Always thought Ferrari was some fancy Italian last name
According to Wikipedia, in the Netherlands “Bakker” is indeed the most common occupation-related surname if you look at single variants, with about 57k people. However, “Smit” with 43k and “Smits” at 24k would actually trump that if you lump them together, for a total of 67k (and there are more variants than that – e.g. “Smid”, “De Smid”, “Smidse”, etc. – just not among the top-100 that I could find). So technically there are more people with smith-derived surnames in the Netherlands than baker-derived surnames (for which “Bakker” is really the only common variant).
In case you were wondering how “Priest” can be a family name in the Balkans: unlike Roman Catholic priests, who are generally required to be celibate and unmarried before becoming a priest, the Eastern Orthodox church allows married men to be ordained (but still not to marry after ordination).
Kowalski, analysis!
I am learning way too much from this image;
– Smith is actually referring to a profession (I just never made the connection in my head)
– Ferrari is Italian for “Smith”
– Kowalski is Polish for “Smith”
– Murphy is (presumably) Gaelic for “Sea Warrior”
This has legitimately blown my mind. Thanks OP!