
Sono stato giù per il silvan locale per prendere un rotolo di liste di tenuta per una porta in cui durante il viaggio sono caduto su questo cartello per una piccola impresa nel settore delle costruzioni. Hanno pubblicizzato con la vendita di cose come guaine del vento e naso d’acqua.
Quando trovi parole soggetto all’interno di qualsiasi settore, esiste una regola non scritta che alcune delle parole del soggetto dovrebbero fornire associazioni sfortunate o divertenti per gli estranei?
https://i.redd.it/mh5lk1jsxsef1.jpeg
di rebel-clement
11 commenti
Troede det hed en solbænk pga folk omkring mig udtalte det som sol og ikke sål
Det er lidt en blanding af hvordan produkterne ser ud, og hvordan de bruges som ender med de navne der.
Murkrone er en alu profil som ligner en krone (set fra siden) som du lægger oven på en mur. Lidt som når kongen kroner den næste i rækken.
Hatteprofil ligner også lidt en bowler hat, set fra siden af.
Sålbænk mener jeg stammer fra noget tysk.
Vandnæse er også en alu profil, som har en lille “næse” i bunden, hvor vandet samler sig og drypper af.
Jeg fucking elsker specialiseret fagsprog.
Jeg sad for lidt tid tilbage og lavede lidt research på at bygge et værksted og googlede bl.a. vindskede.. Gjorde det på min arbejdscomputer og blev sgu lige pludselig lidt presset over det.. det ik rationelt, men nåede lige at få den der grimme barnagtige følelse, af at have gjort noget forbudt
Du har opfattet det bagvendt.
Sexuelle slang er netop eksisterende ord som så bruges i en lav-IQ joke a la “hø, hø, jeg gad godt putte mit sværd op i hendes skede” og bum så blev skede slang for… well… en skede.
Oldnordisk *skeið* – noget i retning af ‘et stykke træ’ (a la de korte tynde flækkede/kløvede optændingspinde man kan købe til pejsen) – det udhuler vi lidt og så har vi en ske.
Hvis vi tager to udhulede stykker træ (eller læder eller lign) – *skeiðir* – så har vi en “beholder” vi kan bruge til at beskytte dolken eller sværdet mod vind og vejr. (Dvs. ordet er gået fra flertal skeer til ental selvstændig betydning – en beskyttende beholder).
En vindskede er en “beskyttelser mod vind (/slagregn pga. vind)” i enden af en tagkonstruktion.
Det er først efter ordet skede fik seperat betydning og primært associeret med en kniv/dolk/sværd-skede, at joken eller slanget er opstået.
Din fucking hatteprofil!
Som en der ved absolut nul om byg, du kunne sagtens bilde mig ind at alle de navne der bare var falske og en joke.
Dit hoved eksploderer da når du opdager der er noget der hedder “brystnippel”.
Det lyder som sådan nogle narreærinder der er gået galt, og manden på tømmerhandlen bare har taget noget tilfældigt fra hylden. OK så kalder vi den for en “vandnæse” fra nu af.
Smørrenippel kommer ind i chatten
Så længe du ikke kalder moren til dine to børn vindskeden…. så klarer du dig nok.