Share.

    18 commenti

    1. DerpDaneD on

      Der er ingen der kalder det cowboy tøj 😂

      Lyder som en dårlig oversættelse fra fabrikken.

      Vi kalder det dog cowboy bukser, eller cowboy jakke.

    2. Pretty-Lettuce-5296 on

      Det hedder Cowboytøj
      Og består af Cowboybukser og Cowboyskjorte – og kan suppleres med en Cowboyhat, Cowboy støvler og et cowboy slips.

    3. Rahbek23 on

      Det var dog en rodet omgang dansk/norsk/svensk/engelsk de har gang i der.

    4. Peter34cph on

      Der var en sag for en del årtier siden, hvor dansk politi efterlyste nogle (to?) mistænkte forbrydere. De beskrev dem som værende iført cowboytøj, altså blå denim.

      Det svenske politi antog, at der var tale om cowboy-kostumer, og derfor slap de igennem (over Øresund med færge, går jeg ud fra).

    5. Jeans = jeans eller cowboybukser
      Denim shirt = denimskjorte eller cowboyskjorte
      Denim clothes = cowboytøj (men det ord bliver næsten aldrig brugt)

    6. Lumisateessa on

      Jeg har personligt aldrig kaldt noget denim for cowboytøj. Det er jeans eller denimjakke.

    7. Jeans/denim ja. Et par Levis 501 er cowboybukser i Danmark. For nogle årtier siden var der en butikskæde som solgte jeans som hed cowboyland.

    8. BroderGuacamole on

      Tro det eller lad være – vi udtaler også jeans korrekt, og ikke jiiins.

    9. WhatTheFuqDuq on

      Der var engang i 80erne og 90erne en tøjbutik der solgte næsten udelukkende denim, der hed ‘Cowboyland’.

    Leave A Reply