Sono studente che si è trasferito in Germania. Ho appena finito di tradurre i miei diplomi dal paese d’origine e ho recuperato questo. Non riesco a capire se questo significa che ho equivalente di Hauptschulabschluss o Realschulabschluss con Hauptschulabschluss incluso.

https://i.redd.it/puin6497xgsf1.jpeg

di bullyasbroker

Share.

4 commenti

  1. Heavy-Cake on

    You have the Realschulabschluss with the Hauptschule included. Usually the Realschulabschluss is acquired after the 10th year of school

  2. Deckracer on

    You have the equivalent of a ten year school education in Baden Württemberg, which includes a Hauptschulabschluss. I would interpret this as „you went to school for ten years, did not pass the Realschulabschluss, however you got the Hauptschulabschluss (which i believe is awarded automatically to you after finishing ninth grade in a Realschule/Gymnasium)“ if you put it into the mold of a student who studied his entire life here.

  3. In Germany we got an in three levels divided school system starting after primary school which ends at class 4:basic is Hauptschule which ends when successfully ending 9th class. Parallel or in some cases after that is Real or Mittelschule ending after 10th class with an exam formerly named Mittlere Reife nowadays often named Sekundarstufe. A lot of vocational jobs require this. Parallel or in some cases afterwards comes Gymnasium which ends after class 13 with an exam called Abitur oder allgemeine Hochschulreife. This allows to study at a University. Your actual degree of education equals the basic one like attending Hauptschule for ten years. So it do qualify for further studies. But not on a university.

Leave A Reply