I’m 40 years old, and for almost my entire life I’ve called it Holland. It’s funny when I was a kid, I had a football game on the PS1 (I can’t even remember the name anymore) that used the name Netherlands. That confused me, because in FIFA it was always Holland. At school in Portugal, back in my day, everyone said Holanda, and even on TV they always called it that. It’s only in recent years that the media started using Netherlands instead
smiley_x on
In Greece we just stick to the first name we ever used. France is Gallia, Switzerland is Elvetia and the Netherlands is Ollandia.
NorskHumor on
No to both, i dont speak English on a day to day basis. But Holland is the official name for the Netherlands in many languages so it depends on what language you speak.
[deleted] on
[deleted]
SeltsamerNordlander on
In multiple languages including mine the correct name for the country is some variation of Holland
momentimori on
They are synonyms like England and the Britain/UK; not correct but widely used.
YaAbsolyutnoNikto on
In portuguese, yes. Holanda.
In English, no.
DarrensDodgyDenim on
In Norway both are used, but people do not understand the difference really.
hmtk1976 on
In Belgium we call it something quite different 😇
Former-Chain-4003 on
As a kid I said Holland, as an adult I made a conscious effort to call it The Netherlands, Europe had an interesting history and I found myself reading more and more about nation states etc. Helped me remember not to call the nation by one of its states.
Sprudling on
In norwegian it’s Nederland. Some very old people still call it Holland perhaps, but only Nederland is correct now. My parents are almost 80 and also call it Nederland.
Crazy-Canuck463 on
George: What is Holland?
Jerry: What do you mean, what is it?
It’s a country right next to Belgium.
George: No, that’s the Netherlands.
Jerry: Holland is the Netherlands.
George: Then who are the Dutch?
Probably one of my favorite interactions on Seinfeld.
rotciv0 on
les pays bas, literally “the low countries” in French
After_Constant_ on
Nizozemska
ApplicationMaximum84 on
Been calling it the Netherlands since the millennium in the UK. In the early 90’s it was more common to use Holland as that’s what the sports broadcasts used to call it, till there was a shift to correct it to the Netherlands in the late 90’s.
Ok_Woodpecker17897 on
As a Dutchmen I almost always say Holland when I’m abroad.
hellmarvel on
It’s Olanda here too. We do have Țările de Jos (Netherlands) but only in historic contexts (the religious wars, the Duke of Alba), when Țările de Jos meant Belgium too.
the-germaafrican on
Niederlande
Mysterian999 on
Which one hates the tourists?
riffraff on
I say Netherlands in English, but Olanda in italian. We do have an equivalent “paesi bassi” for “low lands” but it’s seldom used.
Solid_Peanut_1299 on
In Finland we say both ”Hollanti” or ”Alankomaat”(Netherlands)
It really depends who you ask
Ok_Detail_9862 on
How do you say Der Hague in English? Like “the hog”?
t-licus on
We do, unless it’s some very formal occasion. Hol-land just flows a lot easier than Ned-er-land-en-e. Similar to how most Danes say England rather than Stor-brit-tan-ni-en unless they’re specifically talking about Scotland or Wales.
In general it’s hard to make a country name with more than than three syllables stick, and due to our weird grammar quirk of making the definite article a suffix, anything that has a “the” in English becomes unwieldy fast.
Edit: the best way to get Danes to drop Holland would probably be to go for Nederland (singular). Those two syllables less would make a hell of a difference.
Aftel43 on
Alankomaat is the Finnish word for Netherlands. Alanko means land positioned in lower ground from where you are standing in terms of elevation. Maat, means nations/grounds depending on the context of the conversation. The Finnish name for the nation, pretty much is just same as English name for the nation. I used to be outright confused when people said Holland instead of Netherlands. Now-a-days I just look at those people either being dumb or just failed at phrasing, which could lead to confusion.
26 commenti
Yes, guilty as charged.
In Polish, we call Netherlands “Holandia”
I’m 40 years old, and for almost my entire life I’ve called it Holland. It’s funny when I was a kid, I had a football game on the PS1 (I can’t even remember the name anymore) that used the name Netherlands. That confused me, because in FIFA it was always Holland. At school in Portugal, back in my day, everyone said Holanda, and even on TV they always called it that. It’s only in recent years that the media started using Netherlands instead
In Greece we just stick to the first name we ever used. France is Gallia, Switzerland is Elvetia and the Netherlands is Ollandia.
No to both, i dont speak English on a day to day basis. But Holland is the official name for the Netherlands in many languages so it depends on what language you speak.
[deleted]
In multiple languages including mine the correct name for the country is some variation of Holland
They are synonyms like England and the Britain/UK; not correct but widely used.
In portuguese, yes. Holanda.
In English, no.
In Norway both are used, but people do not understand the difference really.
In Belgium we call it something quite different 😇
As a kid I said Holland, as an adult I made a conscious effort to call it The Netherlands, Europe had an interesting history and I found myself reading more and more about nation states etc. Helped me remember not to call the nation by one of its states.
In norwegian it’s Nederland. Some very old people still call it Holland perhaps, but only Nederland is correct now. My parents are almost 80 and also call it Nederland.
George: What is Holland?
Jerry: What do you mean, what is it?
It’s a country right next to Belgium.
George: No, that’s the Netherlands.
Jerry: Holland is the Netherlands.
George: Then who are the Dutch?
Probably one of my favorite interactions on Seinfeld.
les pays bas, literally “the low countries” in French
Nizozemska
Been calling it the Netherlands since the millennium in the UK. In the early 90’s it was more common to use Holland as that’s what the sports broadcasts used to call it, till there was a shift to correct it to the Netherlands in the late 90’s.
As a Dutchmen I almost always say Holland when I’m abroad.
It’s Olanda here too. We do have Țările de Jos (Netherlands) but only in historic contexts (the religious wars, the Duke of Alba), when Țările de Jos meant Belgium too.
Niederlande
Which one hates the tourists?
I say Netherlands in English, but Olanda in italian. We do have an equivalent “paesi bassi” for “low lands” but it’s seldom used.
In Finland we say both ”Hollanti” or ”Alankomaat”(Netherlands)
It really depends who you ask
How do you say Der Hague in English? Like “the hog”?
We do, unless it’s some very formal occasion. Hol-land just flows a lot easier than Ned-er-land-en-e. Similar to how most Danes say England rather than Stor-brit-tan-ni-en unless they’re specifically talking about Scotland or Wales.
In general it’s hard to make a country name with more than than three syllables stick, and due to our weird grammar quirk of making the definite article a suffix, anything that has a “the” in English becomes unwieldy fast.
Edit: the best way to get Danes to drop Holland would probably be to go for Nederland (singular). Those two syllables less would make a hell of a difference.
Alankomaat is the Finnish word for Netherlands. Alanko means land positioned in lower ground from where you are standing in terms of elevation. Maat, means nations/grounds depending on the context of the conversation. The Finnish name for the nation, pretty much is just same as English name for the nation. I used to be outright confused when people said Holland instead of Netherlands. Now-a-days I just look at those people either being dumb or just failed at phrasing, which could lead to confusion.