I miei compagni del viaggio attraverso la Crimea

    Galleggio come in un mare sulle onde verdi.
    La carrozza sembra un asino che salta su un’onda
    Di prati sconfinati che battono fruscianti sulla riva,
    Delle isole – atolli con fiori ed erba.

    Crepuscolo… Non c’è sentiero, nel cielo, nessuna collina,
    Vano come in cielo una stella per guida.
    Cosa brilla lì tra le nuvole come un carbone in una spugna?
    In Akkermannsul Dniester, brilla il pallido faro…

    È tranquillo… Fermiamoci, ma… sento una farfalla
    Lottando nell’erba bagnata di fredda rugiada,
    Muovendo insensibilmente gli steli svolazzanti;

    Un serpente striscia… È così pacifico adesso
    Potevo sentire la sua voce che gridava dalla terra…
    Ma mano! Chi chiamare? Di notte non c’è nessuno per strada…

    Inserito da: Gerra Orivera

    traduzione di: Miron Radu Paraschivescu

    Fonte. Adam Mickiewicz è considerato il più grande scrittore polacco. Fu un combattente per l’indipendenza della Polonia nel 19° secolo, ma era solidale con tutti i popoli oppressi, compresi ROMANI. I rivoluzionari pasoptisti si ispirarono a Mickiewicz.

    În stepa Akkermanului – Adam Mickiewicz
    byu/BIGBearAdministrativ inmoldova



    di BIGBearAdministrativ

    Share.

    2 commenti

    Leave A Reply