Nuova panetteria o buregdžinica a Tezno a Maribor. Burek sta bene, niente di speciale, ma andremo. Ma un collega (bosniaco) ci dice che non è scritto bene, dicendo che è un po’ come il nostro e un po’ come il loro. Che ne dici?

    https://i.redd.it/wekzpz6nxjdg1.jpeg

    di 7STRINGS7

    Share.

    10 commenti

    1. PineappleResident254 on

      K bi mogel bit po moje.

      Tudi če greš po pravilu “piši kao što govoriš” gre “k” bistveno lažje izgovorit kot “g”.

    2. Gr1mR34p3r85 on

      ChatGPT pravi, da je tako pravilno, da izhaja iz besede buregdžija (oseba, ki dela burek), zato se g ohrani tudi v nazivu lokala: buregdžinica.

    3. zastranfuknt on

      Ne razumem kaj naj bi bilo narobe?

      Burek -> Buregdžinica

      Ćevap -> Ćevabdžinica

      Vsaj tako se spomnem, ko sem bil v Sarajevu

    4. lukuh123 on

      Maribor je tudi edino mesto, kjer sem videl napis “kebap”. Vsepovsod drugje je seveda kebab.

    5. Mysterious_Ad_8922 on

      Povsem pravilno je napisano, sodelavec ti se dela pametnega

    6. kapurpleni on

      Vsaka buregdzinica v Sarajevu se napise z “g” in ne “k”, napisano je pravilno:) Sem presenecena, da je sodelavec iz Bosne in pravi, da ni pravilno.

    Leave A Reply