Il CTP distrugge Nicușor Dan: “La sua vicinanza al PSD è evidente anche a un cieco, di notte. Lo prendono in giro” (VIDEO)
ExternalCaptain2714 on 01/03/2026 18:41 Přitom stačí normálně říct libozvučné nenenávidím, tak jak nám to všem snadno splyne ze rtů
litux on 01/03/2026 19:07 “I do not hate it” může v britský angličtině znamenat “v životě jsem neviděl / nejed / nezažil nic lepšího”.
Senior-Internal2692 on 01/03/2026 19:37 Odedávna jsem dumal nad tím, proč neexistuje sloveso “návidět”.
ArleiG on 01/03/2026 19:57 Nevím, co se stalo s Google Translate. Dříve normálně překládal fráze a dávaly smysl. Poslední dobou i jednoduché věty úplně zesírá.
6 commenti
Přitom stačí normálně říct libozvučné nenenávidím, tak jak nám to všem snadno splyne ze rtů
Proto používám DeepL
“I do not hate it” může v britský angličtině znamenat “v životě jsem neviděl / nejed / nezažil nic lepšího”.
Ne, návidím to. Očividně
Odedávna jsem dumal nad tím, proč neexistuje sloveso “návidět”.
Nevím, co se stalo s Google Translate. Dříve normálně překládal fráze a dávaly smysl. Poslední dobou i jednoduché věty úplně zesírá.