Non sto chiedendo traduzioni complete, solo un’idea di cosa trattano questi documenti e forse una direzione più concisa verso cui muovermi nella mia ricerca del caro prozio Walfried Norrenburg. Non l’ho mai incontrato ma è grazie a lui se la mia vita è così com’è. Apprezzo il suo duro lavoro, che ha un impatto diretto fino ad oggi, in modo così positivo. 🕊️

    Grazie!

    https://www.reddit.com/gallery/1ruehd6

    di froststomper

    Share.

    5 commenti

    1. groovycoyote on

      The first one is a diploma certifying that he finished his professional studies in welding.

    2. siretsch on

      The first one is a vocational certificate for metallurgy (literally “melding of metals”). The second is a poem in German. Then there is his entire CV — he worked as a driver etc in the local government. You can find more info in our online registries.

    3. Thats a lot of history there. Born in Narva, primary school certificate ( average 😛 ). One document (last pic) lists his parents and siblings. A lot of employment history with pay, some with military. Don’t understand the german text.

      You really should get high-res scans and find someone whos experienced digging through this kind of stuff.

    4. p2rismaalapp on

      List of documents:

      – welding course certificate
      – German language poem
      – service history
      – service history
      – service history
      – service history
      – service history
      – German language service explanation for WW2
      – service explanation for 1937-1939
      – English language IRO Vocational Testing Certificate
      – German language clerical certificate
      – English language letter to a Washington, D.C. police chief
      – primary school graduation certificate
      – locksmith and welding internship certificate
      – German language family certificate
      – family status certificate

    Leave A Reply