Sto facendo le pulizie di primavera e ho trovato questa antica lettera dell’era NDH che il mio bisnonno inviò alla sua famiglia (la mia bisnonna e i loro figli).

Potete aiutarmi a decifrare alcune parti?

Finora ho trovato questo:

Cordiali saluti

Cara e dolce moglie e mio tesoro

bambini, posso parlarvi di eventuali posteriori

Martedì ho dato le mie parole, sono stato operato

quindi ora come Dio vuole (?) prega

caro Dio per me e per te caro

Slavko, ascolta tua madre e svegliati

buon aiuto negli affari, saluta

quelli dei miei parenti e dei miei buoni

amici…

Lascio il tutto alla mia legittima moglie

i tuoi beni mobili(?) e…?

mentre è in vita e dopo la morte tutto

a mio figlio Slavko e Roza questo

quello che ha trovato nell’angolo(?) e a Rastje questo

E…?

addio moglie e figli e tutti i parenti

Stjepan Hrvoic

https://i.redd.it/66alvzncn8tg1.jpeg

di oknika

3 commenti

  1. Ove dvije verzije mi je izbacio AI

    Srdačan pozdrav
    Draga i mila ženo i moja mila
    djeco mogu vam javit moguće zadnje
    moje riječi da sam utorak operiran
    a sada kako bog dade molite se
    dragom bogu za mene a ti dragi
    Slavko slušaj svoju mamu i budi
    dobar pomaži u poslu pozdravite
    svu moju rodbinu i moje dobre
    prijatelje (ovdje se nalazi pregib papira)
    svoji zakoniti ženi ostavljam cijelu
    svoju imovinu kretno i nepokretno
    dok je ona živa a posle smrti sve
    mojemu sinu Slavku a Rozi ono
    što je dobila u Kuti i u Hrastju a vi
    si kartu čuvajte si
    zbogom ženo i djeco i
    sva rodbino

    Srdačnim pozdravom

    Draga i mila ženo i moja mila
    djeco mogu vam javiti mnoge radosne
    moje riječi odnosno sitnih opažanja
    a sada hvala bogu odavle molite se
    dragom bogu za mene a tu živoga
    slavka slušaj svoju mamu i budi
    dobar pomozi u poslu poslužite
    mamu moju radilinu i moje drage

    svoji zahvaliti ženi ostavljam cijelu
    svoju imovinu kretno i nepokretno
    dosta je ovo živio i posle smrti sve
    mojem sinu Slavku ostavi ono
    štoj ostalo u kući i u dvorištu ovo
    ćeš znati čuvati

    ljubim ženu i djecu i
    svoju rodbinu

  2. ZdenaVoda123 on

    Žao mi je za sudinu pradjeda i što nije uspio vidjeti obitelj u zadnjim trenucima ali mi je drago da se barem uspio oprostiti preko pisma.

    ovako mi se čini tekst za sad (editam ako jos nesto shvatim)

    *kretno i nepokretno

    edit1: “ovu si kartu (pismo?) čuvajte si”

    edit2: za ovaj dio prije edita1 ne vidim ništa što bi bilo osim “u kutu i u Rastju” sad ne znam s kojeg ste područja pa su rastje i to možda neki dio imanja etc.

    sretno

  3. koraljnigreben on

    kretno i nepokretno (misli vjv na nekretnine i pokretnine)

Leave A Reply