‘Lo farò, sì’: come una frase molto irlandese rappresentasse una sfida per un medico immigrato

https://www.irishtimes.com/health/2026/04/13/i-will-yeah-how-a-very-irish-phrase-created-a-challenge-for-an-immigrant-doctor/

di TeoKajLibroj

15 commenti

  1. theoldkitbag on

    > he was slightly perplexed by all the “Mayo for Sam” signs along the road.

    He settled right in so.

  2. I used to love watching Bruce Heller on *Stop, Search, Seize* because he was a divil for using those kind of expressions to non-Irish people and creating awful confusion as a result.

    In one interaction, he was was talking to some tourist who was a bit agitated and Bruce started a question with *”c’mere to me…”*, and as soon as the tourist took a step towards him, Bruce shouted *”no! stay back!”.*

  3. purepwnage85 on

    It used to present a challenge to everyone outside the People’s Republic of Cork

  4. New-Strawberry7711 on

    It’s funny, but I’ve seen it in action. Some Irish people need to understand their lingo and slang isn’t going to be understood by non natives.

    Most embarrassing thing is seeing it in action on holiday. Like shut up ya gobshite, course they don’t know what “the craic” is.

  5. L0st_Cosmonaut on

    I work with a lot of fairly recent immigrants (construction), and one of my great joys is hearing their goodbyes on the phone getting longer and longer once they’ve been in the country for a while.

    “Alright so. Bye, bye, yeah, bye. Bye bye bye. Bye Bye. Bye. Bye. See ya. Bye.”

  6. Margrave75 on

    Many many yrs ago I got a job managing a bar in the canaries.

    I remeber closing up one night with a new English Barman, paid him, and……….

    Him: thanks mate, see ya tomorrow

    Me: yeah, g’luck

    Him: Huh?

    Me: what?

    Him: you said good luck

    Me: yeah?

    Him: good luck with what?

    That little interaction has always stuck in my mind.

  7. He could’ve said ‘I will in me hole’, that would’ve made things so much clearer.

  8. elcabroMcGinty on

    I was working in a hotel a few years ago. The manager told us “that carpet can come up” the Brazilian guy I was working with had no idea what the manager meant despite having excellent English. Irish people don’t often realise that we don’t speak international English. Words and phrases like _bold_ and _give out_ have meanings completely unique to Ireland. I remember saying to a British friend “we may meet up” they were understandably confused. 

  9. Lanky_Giraffe on

    If your doctor asks you a sincere question and you immediately respond with a sarcastic answer, that’s not a cultural misunderstanding, that’s you being a pillock. 

  10. readyplayerrog on

    An American friend of mine thought my dad had a breathing issue as he would say yea, yea, yea during a sharp inhalation as she spoke. He was just acknowledging what she was saying 😁

  11. squeaky48 on

    I’m surprised the smoked didn’t say “I will in me hole”

  12. emmmmceeee on

    Interesting article in that the big Sudanese lad who was built like a brick shithouse hasn’t experienced any racism here. It’s almost like the racists are cowardly bullies who are happy to dish it out to women but would shit themselves is they had to deal with someone who could knock seven shades of shite out of them.

  13. Shentai- on

    Foreign guy in work has an awful time when we say, see ya now, when going home he’s doesn’t get it at all haha

Leave A Reply