
Per chi non ce l’ha, la vita di Brian è un riferimento, solo con i russi…
Romani ite domum è una frase latina che significa “i romani vanno a casa”. La sua versione grammaticalmente errata, Romanes eunt domus, appare in una scena comica del film Life of Brian dei Monty Python e da lì divenne popolare.
Il dialogo nel film:
* Centurio: ‘Domus’? Un argomento? “Vai a casa”, è lungimirante, non è vero?
* Brian: Caso parziale, signore?
* Centurio: (tira fuori la spada e la punta alla gola di Brian)
* Brian: Oh, no, non un participio, oggettivo, oggettissimo, ‘domum’, signore, ‘ad domum’!
* Centurione: Sì? Che caso è ‘ad domum’?
* Brian: Localizzatore, signore!
* Centurio: Allora?!
*Brian: ‘Casa’.
https://i.redd.it/yd734t2pkxyg1.jpeg
di Super_Hotel_8875
22 commenti
https://preview.redd.it/nty10ryqkxyg1.jpeg?width=2400&format=pjpg&auto=webp&s=b8a7c96d1a15b2ba438bcc9941fcc8af21fd7141
És most írd le százszor
Egyébként a párbeszédben hiba van, a *domum* igenis tárgyeset, a helyhatározói esete *domi*

Nem voltak még akkoriban oroszok, szóval inkább venedi lenne.
Ragozd csak a menni igét.
Ennek 9-gag-en, Imguron több milliós nézettsége van mostanra. Az egész világot bejárta. Óriási poén.
i understood that reference

Ezt én írtam ki oda. És a feleségem is!

“Mit tettek értünk az oroszok?” 😀
Még helyesen sem tud írni latinul az avar plebejus, szánalmas…/s
Rákospatak utca 👍
Én aki Erasmust olvasott először
Mostantól hívjatok Lorettának! 😃
Ezt elmagyarázza vki? Köszi
Ezen a filmen sose röhögtem. Most se…
😂😂😂😂
Én ezt egy külföldi, latin nyelvvel foglalkozó fb csoportban láttam először és AZONNAL levágtam, hogy ez bizony kishazánk lesz. Sose voltam büszkébb!
People called “Russos” they go the house?
1979-es film, 6 éves voltam 😂