Ciao a tutti, qualcuno ha capito cosa c’è scritto? Puoi scrivermelo in georgiano o tradurlo in inglese, non importa. Dato che non so leggere il corsivo georgiano, sembra che sia una citazione. Grazie.

    https://i.redd.it/1xxcrt022r0h1.jpeg

    di Alone_Negotiation222

    Share.

    2 commenti

    1. CakeAvailable600 on

      Georgian poems are beautiful. Thank God our forefathers defended our language

    2. gwynnbleidd2 on

      “კაცობას რჯული არ უნდა,

      რწმენა რას ერჩის ძმობასა?!

      მგელი მგელსა სდევს, ვეფხვი ვეფხვს,

      ვაჟკაცი გულის ხმობასა!”

      – ლადო ჭინჭარაული

      rough translation would be something along the lines of:

      “Manhood required no faith,

      Why should (differing) faith(s) oppose brotherhood?

      Wolf follows wolf, tiger follows tiger,

      But a brave man follows the call of the heart”

      – Lado Chincharauli

    Leave A Reply