Una poesia interessante. Nonostante il nome, non c’è un briciolo di ostilità verso i russi, anzi il contrario… Forse a quei tempi la parola maschera non aveva ancora un significato offensivo… Ahimè, in russo (traduzione, perché l’originale è in polacco. E un errore: Mickiewicz non era un Talyak, era nato a VKL, ed era un lituano, uno degli ultimi…).





    di T1gerHeart

    Share.

    1 commento

    Leave A Reply