Share.

    6 commenti

    1. Mlakeside on

      Because something like 70% of the male population has been a kipinämikko at some point in their lives due to compulsory military service.

    2. Well one is very unofficial combination of two words, literally spark Mikko, Mikko being a male name.

      The other one translates to fire watchman.

      A lot of finnish words are combinations of other words.

    3. ThatTeapot on

      Tulivartiomies is the “official” term but no-one ever uses it because in the army it is always either the kipinämikko, or formally the lähivartiomies. Tulivartiomies would only look after the fire, but lähivartiomies also guards the immediate area around the fire/tent.

    4. AuroraBorrelioosi on

      The synonym is the formal word, kipinämikko is military slang, every country’s armed forces has that and the names are all silly because soldiers are a bunch of immature crayon eaters.

    Leave A Reply