Così quando mi sono trasferito in una nuova città nel nord, quindi la moglie ordinata di una pizza al funghi o quando siamo tornati a casa c’erano gamberi di tonno e prosciutto su di essa e sembravano essere qualcosa di sbagliato, quindi siamo andati a chiedere cosa è successo, ha fatto riferimento al menu e ho avuto uno shock …

    È davvero una cosa?

    (E hanno solo pasticcini di Budapest con la pista, non possono ottenere l’ordinario)

    https://i.redd.it/1jf60x4cxmre1.jpeg

    di Frantic0

    Share.

    17 commenti

    1. twitticles on

      *Funghi* är alltså italienska för svamp. Det bör rimligen därmed åtminstone vara svamp på pizzan.

    2. fiendishrabbit on

      Al funghi ska vara en rätt så neutral pizza med svamp.

      Annars är det inte en Al funghi (“med svamp”). En tonfisk pizza borde ju rimligtvis heta något som “al Tonno” eller “Tonnata”

    3. Grillpinne on

      ursäkta men budapest med banan?! säg till om ni behöver recept för det är enkelt att göra hemma. budapest med banan, det finns ingen ursäkt till den monstrositeten.

    4. Sarinacken on

      Alla al funghi jag har sett har varit tomatsås, ost och svampinjoner. Googlar man Al funghi verkar det defintivt vara standard. Skum pizzeria. Undrar om deras andra pizzor, typ capricciosa eller kebabpizza, har helt andra ingredienser än vad som är praxis

    5. Jag gissar att pizza-bagarna inte var italienare? Hur skulle de då kunna veta att det skall vara svampiljoner på en “Al Funghi” pizza?

      Lätt humoristiskt…

      Kebab-pizzan kanske är vegansk?

    6. Temporary_Act7423 on

      Alla fungipizzor ska ha svamp som topping därav namnet

    7. Jag har för mig att tonfisk-pizzor brukar heter Altono (Al Tono?). De kanske bara tänkte snett och tog det där som lät italienskt?

    Leave A Reply