È una cosa che le persone se ne vanno via con questo dannatamente sconosciuto di mescolare molte parole inglesi quando c’è già un’alternativa svedese completa, ma che Ebba qui è apparentemente così dannatamente denaro in svedese che non sa che non puoi scomparire la parola “picco” quando la parola “picco” ha già un significato in svedese ?? Qualcuno può per favore chiamare mia madre e dille che ora l’ho finalmente perso per portarmi a cazzo !!!

    https://i.redd.it/oxz099e1ttye1.jpeg

    di VirgoPisces

    Share.

    8 commenti

    1. Propagandist_Supreme on

      Jag tycker det är najs med försvenskade stavningar, piken är dock ännu inte nådd. Hoppas jag.

    2. Big-Cap558 on

      En pik är ett långt, spjutliknande stångvapen vars längd kan variera mellan 2 och 5 meter.

      En soldat som var beväpnad med pik kallades pikenerare.

      Piken var i Svenska armén under stora nordiska kriget 9 polska alnar lång.

      Källa: Wikipedia

    3. perplexedscientist on

      Dessutom så är hela logiken i andra halvan av meningen konstig. “Toppen pikade sent” = “Toppen hade sin topp sent” vilket är ganska konstigt. Man kan nog säga att toppen VAR sen, eller KOM sent, men den meningsbyggnaden är jag inte med på.

    4. Money-University4481 on

      Toppen kom sent räcker väl? Kan finnas en topp bara.

    5. RiiluTheLizardKing on

      Nu kommer säkert någon språkvetare springandes i högsta hugg och ska påpeka att “pika” är visst ett svenskt ord som sist anvädes 1954

    6. Sker inte sånt här pga av bristfälliga engelskakunskaper? Ifall någon skriver “pika” istället för “peaka” så kommer jag anta att de inte vad “peak” är för ord. Utan det har bara hört folk säga peaka och vet inte om att det är ett engelskt ord och gissar stavning.

    Leave A Reply