Ciao! Amavo questi ma immessi come Celiac ora e gli ingredienti inglesi non specificano cosa significano per “amido”. Qualcuno potrebbe tradursi per me se specifica che tipo di amido? Il grano o il mais sono di solito le opzioni 🙂

    Google Translate mi sta dicendo che dice solo “amido”, ma sperando che ci sia una sorta di distinzione!

    Grazie!

    https://www.reddit.com/gallery/1kkjzt0

    di H3llok1ttykand1

    Share.

    6 commenti

    1. CypherBob on

      Sorry, it just says “starch” in all the languages without specifying 🙁

    2. Just says starch in Swedish as well. Try contacting the manufacturer

    3. Legitimate-Night-320 on

      When it just says starch, it means that it is so heavily processed that there are no risks for coeliacs. Additionally, if it comes from wheat, barley or rye, it would have been mentioned in the contents (law). They are safe to eat.

    4. Cloettas own site says its gluten-free

      [https://www.cloetta.se/produkter/ahlgrens-bilar-original-160g/](https://www.cloetta.se/produkter/ahlgrens-bilar-original-160g/)

      >Produkten är

      >Glutenfri

      >Laktosfri

      >Innehåller inte naturgummi

      A small note that you should also be wary about the “glucose syrup” is also made from starch for future products. But in this case it seems you are safe since the glucose syrup isnt made from wheat starch.

    Leave A Reply