
In Romania abbiamo questo detto che si traduce in questo modo: "affogare come la persona rom vicino alla riva".
Ora, negli ultimi anni alcuni hanno teorizzato che esiste un’origine piuttosto cupa per questo: poiché la gente della Rom era schiava per un po ‘di tempo, un modo per torturarli per vari motivi era quello di legare un grande masso ai piedi e gettarli in acqua, mentre le loro famiglie si radunavano per vederli lottare per arrivare alla riva.
Quindi, sapendo questo, molti dicono che dovremmo smettere di usare questo detto, ovviamente sottolineando il modo in cui potrebbe rendere la gente rom quando lo ascolta; La Romania in generale ha molte espressioni che alludono alle persone rom in modo dispregiativo, ma in particolare questo viene usato molto.
Ora, un post sugli idiomi bulgari e il modo in cui si relazionano a quelli dei paesi vicini ha raccolto una certa trazione in questi giorni, e alcuni lo stanno usando per sostenere che, poiché in Bulgaria c’è un detto molto simile che invece di menzionare una persona rom, lo sostituisce con il generico "Vlach"significa che questo detto è stato diffuso nella regione e che i rumeni lo hanno semplicemente adattato, invece di essere quelli da cui proveniva.
Altri stanno sostenendo che è il contrario, e che le persone neigboriche si sono semplicemente sostituite con il generico "Vlach" Perché, per quanto riguarda, anche i Roma del giorno erano considerati Vlachs semplicemente perché erano situati in quella regione specifica.
Quindi ora vengo da te e chiedo: hai già sentito questo linguaggio prima? Come è stato usato? Ho provato a cercare il detto su Google ma non ho trovato molto, forse a causa dell’alfabeto cirillico? Non lo so ma mi piacerebbe scoprirlo.
https://i.redd.it/ne1hhbji0o5f1.jpeg
di cremvursti
2 commenti
Yep, one if the relatively more common idioms in Bulgaria.
Frankly, I have never heard it before. It may be regional.