Ciao, ho una cartolina della mia famiglia che è dal 1913, inviato dalla Polonia a Dorpat (Tartu). Un’anima gentile potrebbe dirmi a chi è indirizzata, dal lato destro? Qual è l’indirizzo di Tartu? Il contenuto sul lato sinistro è in polacco.

    https://i.redd.it/rdf4hqf9zjpf1.jpeg

    di Correct-Oven-1795

    Share.

    3 commenti

    1. local-bolshevik on

      Uuh estonians don’t speak polish. Eben though its very very cool find you should post this to poland r
      And even though if it was written in estonian it would still be hard to read for us because people back in the old times respected their calliagraphy (idk if its word) but yeah people used to write differently and using way more beautiful letter styles, its still very beautiful find you have definetly keep it !

    2. HeaAgaHalb on

      The address is written in russian and with old style handwriting. Pretty hard but maybe some local Russian can figure it out.

    3. HorrorKapsas on

      Address in is Russian and some fancy old handwritting

      Gub. (Governorate)

      Liflyandskaya (Livonian)

      gor. Yuryev (Tartu, russification era name)

      Vysokoblogorovy ?

      Karlu Voitovskomu (Karl Voitovsk…)

      ul. Tehelverskaya (Tähtvere street, in german Techelfer. Estonia was governed by germans so all place names were in german, usually some butchered version of the estonian name. During the russification in the end of 19th century butchered versions of the butchered german versions were used )

      Dom n18 kv 7 (house 18 apartment 7)

    Leave A Reply