
Rinnovo l’articolo di Wikipedia sul quartier generale di Melun nel 1420 e ho trovato questa vecchia pergamena dell’8 ottobre 1420 (un mese prima della capitolazione), ma gli archivi della città hanno: né la descrizione e il testo originale in chiaro. Cosa è scritto? GRAZIE !
https://i.redd.it/gw7klhbgkpsf1.png
di Ok-Bus3447
7 commenti
Sur ce genre de choses (reconnaître des textes manuscrits), les IA m’ont souvent bien dépanné (car je suis particulièrement nul à ça). Voilà ce que devine chatGPT :
> Jean de Luxembourg (un capitaine bourguignon, frère du célèbre Pierre de Luxembourg et beau-frère de Jean sans Peur) commandait une partie des forces assiégeantes. Ce document est un reçu attestant le versement de fonds pour l’entretien des troupes au siège.
> En haut, on lit la date :
> *« 8 octobre 1420 »*
> Puis le texte :
> *« Savoir faisons a tous que nous Jehan Juvénal, clerc, juge et garde de la prévosté de Melun, confessons avoir receu … (mot effacé) … pour et au nom de messire Jehan de Luxembourg … la somme de XXX (30) livres tournois … laquelle somme … pour les despens et mises faictes au siège de Melun … »*
> Un peu plus loin :
> *« … lesquels deniers ont esté baillez par … (nom illisible) … et promis rendre audit Jehan de Luxembourg ou à ses commis … »*
> Et à la fin :
> *« En tesmoing de ce, nous avons mis nostre scel le VIIIe jour d’octobre l’an mil CCCCXX. »*
> Signature : (sorte de paraphe manuscrit).
J’avoue pas trop comprendre sur l’image où commence le “Savoir faisons”, le début de ligne ne ressemble pas à ça (ou alors ChatGPT a traduit depuis le français médiéval ? ou bien il hallucine)
—–
EDIT : vraiment, à la revérification, y a vraiment rien qui colle, je pense qu’il invente totalement.
Le site web pour zoomer si vous avez besoin !
[Parchemin du 8 octobre 1420 – Numel](https://www.numel.fr/recherche/viewnotice/clef/PARCHEMINDU8OCTOBRE1420—–1420-23/id/8782/expressionRecherche/1420/tri/%2A)
Ce que tu fais est vraiment trop stylé. Bravo et merci !
J’ai essayé (j’ai mis entre crochets tout ce qui est illisible) :
8 octobre 1420
A tous ceulx qui ces presentes [lectres] verront [et orront] salut.
Savoir faisons que je, [Jehan …], [marchand/…] demourant à […],
confesse et recongnois avoir eu et receu de […],
la somme de […] [solz/livres] tournois, monnoye courant,
de laquelle somme je me tiens pour bien payé et content
et en quicte ledit […] et tous autres.
Item promect et m’oblige moy, mes hoirs et ayans cause,
tenir, garder et accomplir ce que dessus,
et à ce faire oblige tous mes biens meubles et heritages,
presens et advenir, sans fraude ne mal engin.
En tesmoing de ce j’ay mis mon seing [et] scellé ces presentes.
Fait le VIIIe jour d’octobre l’an mil quatre cens et vingt.
[Paraphe/signature: Jehan (?) …]
https://fr.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Travaux_in%C3%A9dits
Ma lecture (pas de LLM) :
> Extrait du registre de Denis Lalement tabellion de Meleun du mardi huit-iesme jour d’octobre l’an mil CCCC et vint, ce qui s’ensuit
> quinze [?] appartenant aux seigneurs de Champeaux c’est assavoir quatre d’ores avecques les [?] et unze d’argent dont
> [?] tout pesant vint marcs qui avoient esté mis en la main des marregliers de Saint Aspais à la requeste du procureur du Roy
> messire ou bailliage de Meleun ont aujourd’hui esté pris et mis hors de la main desdit marregliers par l’ordonnance de mons[eigneur]
> de Barbazan lieutenant général de mons[eigneur] le Régent Daulphin de Viennois pour [?] ou [?] des gens d’armes de la garnison
> de Meleun pour résister à [l’encontre?] des annemis du Roy [nostre seigneur] et dudit mons[eigneur] le Régent estant à [présent?] en siège devant Meleun [?]
> ce que les bourgois de ladite ville se sont obligés envers lesdit seigneurs de leurs rendre paier la somme de quatre cens [?]
> pour lesdis vint marcs
(merci TB54 pour la version de meilleure qualité)
Tu as pas en meilleur qualité ? J’ai des bons restes de paléographie pour faire une édition mais ma vue baisse ahah.