Share.

32 commenti

  1. Sir_Pike2137 on

    Pierwsze słyszę taką nazwę. U mnie zawsze się to nazywały ciepłe lody

  2. Gullible-Medicine123 on

    nie, cieple lody, to z murzynami to z niemiec przyszlo, jak z reszta zawsze jesli chodzi o nazism, ksenofobie, rasizm etc

  3. Alone_Concentrate654 on

    To jest nazwa ściągnięta z zachodu, tam nazywali w różnych krajach całuski murzyna, głowa murzyna albo -moje ulubione- cycki murzynki. U mnie się zawsze mówiło ciepłe lody,

  4. paulchen81 on

    Tak to kiedyś nazywano to w Niemczech jako “Ne****Kuss”.

    Później nazywano je “Maurowe Głowy” a teraz po prostu nazywane są “Pianowe Głowy” albo “Czekoladowe całuski”.

  5. Raven_in_the_storm on

    Ciepłe lody. A u mnie w zerówce mówili “czekolada od kota”, nie wiem dlaczego

  6. Ja nawet słyszałem 40mm bo w dobie giercowania przypomina granat 40mm.. ale całus murzynka nigdy

  7. Appropriate-Lime4689 on

    U mnie zawsze się mówiło “murzynki”. Nigdy nie słyszałem o nazwie “ciepłe lody”. 

  8. NatsumiEla on

    U mnie zawsze były to murzynki co pokrywało się z naszym ulubionym ciastem murzynkiem. Nazywaliśmy ciepłe lody murzynkami, bo tak były opisane na pudełku w naszym lokalnym warzywnym.

  9. Significant_Agency71 on

    To nazywam ciepłymi lodami, ale ciasto przypominające ten kształt nazywa się u nas “cycki murzynki”.

  10. myself_010 on

    Kalka z byłej holenderskiej nazwy tych słodyczów (negerzoenen)

  11. VilkasPL on

    Tak, na przemian z ciepłymi lodami, moja prababcia robiła też dobre ciasto czarnucha z jabłkami, ale to już offtop

  12. Alex51423 on

    Tak po niemiecku słyszałem, Negerküssen. Dosłownie całusy murzynka

  13. U mnie mówiono albo ciepłe lody albo po po prostu murzynki

  14. Mariusz87J on

    Słowo *”murzyn”* pochodzi od słowa *”moore”*, a nie słowa *”negro”*. Więc samo w sobie jest to etymologicznie bezsensowne. Co prawda *”moore”* jest archaizmem w języku angielskim i nie stosowanym nigdzie prócz w literaturze klasycznej lub książkach nawiązujących do epoki, kiedy stosowano tę nazwę. Jednak samo pochodzenie tego słowa w języku polskim pochodzi od *”moore”*.

    Więc jeśli trzymamy się tłumaczeń, zwłaszcza w nazwach własnych powinno być “a moore’s kiss”.

    Nazywanie czarnoskórych osób *”negro”* bardziej jest związane z transatlancykim handlem niewolnikami w koloniach hiszpańskich, czy w koloniach ameryki północnej. Mało ma to wspólnego z naszym słowem *”murzyn”.*

    [https://en.wiktionary.org/wiki/Maurus](https://en.wiktionary.org/wiki/Maurus) (łaciński korzeń tego słowa)

  15. Big_Swordfish3133 on

    Od dzieciństwa znam te łakocie pod nazwą “dikmeny” (mam nadzieję, że nie “dickmeny”).

  16. W Holandii nazywały się kiedyś negerzoenen przetłumaczone to całuski murzyna ale zmienili nazwę kilka lat temu. Ciekawe dlaczego

  17. Ok_Package38 on

    Widziałem o tym dyskusje na angielskojęzycznym subreddicie. Ja to nazywam ciepłe lody.

Leave A Reply