Ciao a tutti, spero che qualcuno del sub possa aiutarmi. Un paio di giorni fa mi sono imbattuto in una scatola di Ephemera danese che ho difficoltà a tradurre e prego che qualcuno qui possa aiutarmi a capire cosa sia esattamente quello che sto guardando. Ho provato vari metodi di traduzione, ma le risposte erano molto diverse e alla fine non c’è niente di meglio di un madrelingua, quindi ogni aiuto è davvero apprezzato. Se qualcuno di voi sa qualcosa a riguardo oltre alla traduzione, fatemelo sapere perché ho molte altre domande e molte altre foto. Grazie ancora.

https://www.reddit.com/gallery/1ozqjty

di 5681518

Share.

3 commenti

  1. Spare_Group4230 on

    Looks like a “skudsmålsbog” which was a preprinted booklet that servants needed to carry that had a collection of official documents in them. One of them is a doctor sign off on a vaccination.

  2. ajajajaz on

    Skudsmålsbog was used as like a jobhistory-thing. But I can’t decipher the blue paper haha. Hopefully someone else can.

  3. First picture: Skudmaalsbog for Ane Sager Sørensen Daugaard, af Stubberup By, Højen Sogn, Jerlev Herred, Vejle Amt, udsted af P. Svejstrup, Sognepræst

    [https://da.wikipedia.org/wiki/Skudsm%C3%A5lsbog](https://da.wikipedia.org/wiki/Skudsm%C3%A5lsbog)

    ~~Can’t figure out which town it refers to. Looks like Stubstrup, but spelling could have been modernized, and it could even be in modern day germany.~~ Thanks to OldmanKyndi, it’s Stupperup, Højen Sogn.

Leave A Reply