Nuova panetteria o buregdžinica a Tezno a Maribor. Burek sta bene, niente di speciale, ma andremo. Ma un collega (bosniaco) ci dice che non è scritto bene, dicendo che è un po’ come il nostro e un po’ come il loro. Che ne dici?

https://i.redd.it/wekzpz6nxjdg1.jpeg

di 7STRINGS7

10 commenti

  1. PineappleResident254 on

    K bi mogel bit po moje.

    Tudi če greš po pravilu “piši kao što govoriš” gre “k” bistveno lažje izgovorit kot “g”.

  2. Gr1mR34p3r85 on

    ChatGPT pravi, da je tako pravilno, da izhaja iz besede buregdžija (oseba, ki dela burek), zato se g ohrani tudi v nazivu lokala: buregdžinica.

  3. zastranfuknt on

    Ne razumem kaj naj bi bilo narobe?

    Burek -> Buregdžinica

    Ćevap -> Ćevabdžinica

    Vsaj tako se spomnem, ko sem bil v Sarajevu

  4. lukuh123 on

    Maribor je tudi edino mesto, kjer sem videl napis “kebap”. Vsepovsod drugje je seveda kebab.

  5. Mysterious_Ad_8922 on

    Povsem pravilno je napisano, sodelavec ti se dela pametnega

  6. kapurpleni on

    Vsaka buregdzinica v Sarajevu se napise z “g” in ne “k”, napisano je pravilno:) Sem presenecena, da je sodelavec iz Bosne in pravi, da ni pravilno.

Leave A Reply