


Mi sono state chieste anche remissioni complete del XV secolo con il vocabolario del francese antico. Ne ho alcuni a Parigi sotto l’occupazione anglo-borgognone (1420 – 1436). Ecco il primo, buon divertimento!
https://www.reddit.com/gallery/1scd5bd
di Ok-Bus3447
8 commenti
Les grammar nazis du sub vont faire des AVC.
“il en alla de vie à trépassement”
C’est si joliment dit !
La ligne sur son CV qui tue : Sergent à Verge
EDIT : ‘la verge étant un bâton marqué d’une fleur de lys, ce sont ces derniers qui parcourent les rues afin de maintenir l’ordre. ‘
J’adore ce genre de récit, on a vraiment une fenêtre sur une scène d’époque. C’est comme un voyage dans le temps !
Pour plus de fun, le lire à haute voix en roulant les R.
Où est-ce que tu trouves toutes ces beautés ? J’avais quelques jugements fameux du Châtelet de Paris, mais ce n’est pas la même époque.
Merci !
Je sais que c’est artificiel parce que Académie, mais ça m’impressionnera toujours autant à quel point un texte si vieux peut être si proche d’être parfaitement lisible o_o…
Tout ça pour du pâté. Est-ce qu’on aurait pas trouvé l’époque d’où nous est venu Jean Dujardin ?