Nali naljaks, aga liiginimesid nii tõlkida kindlasti ei saa. Isegi kui google oleks selle “bearded owl” tõlkinud, siis tegelik inglisekeelne liiginimi on great grey owl. Sama lugu 95% muudel juhtudel.
BudgetLength3798 on
Kassikakk = cat poo?
TheLeapYearOne on
Tohoh.
Kui üksikute sõnade jaoks masintõlkesõnastikku vaja, siis see ajab vast paremini asja ära. Otsida saab nii eesti kui inglise keeles:
5 commenti
Võrratu
Nali naljaks, aga liiginimesid nii tõlkida kindlasti ei saa. Isegi kui google oleks selle “bearded owl” tõlkinud, siis tegelik inglisekeelne liiginimi on great grey owl. Sama lugu 95% muudel juhtudel.
Kassikakk = cat poo?
Tohoh.
Kui üksikute sõnade jaoks masintõlkesõnastikku vaja, siis see ajab vast paremini asja ära. Otsida saab nii eesti kui inglise keeles:
[https://www.eki.ee/dict/ies/](https://www.eki.ee/dict/ies/)
Google unustas kontekstitundlikkuse ära? Tavaliselt saab aru, et tegu on liiginimega. Või noh, mõnikord.