"Spiegare" ? 😭 Come è passato attraverso la correzione inosservata? 😭 Anche il mio AutoCoremta sa meglio come scrivere e ha cercato di migliorare.

    Sono un po ‘infastidito, perché non è solo un libro per un treno acquistato alla stazione in un chiosco, ma un’edizione da collezione "Tre moschettieri" In un duro elegante. Ho pagato molto per loro, perché sono un grande fan di Dumas e volevo che i suoi libri sembrassero belli sul mio scaffale. E ora ho l’impressione di aver pagato in eccesso perché sto irritando questo tipo di errori.

    C’è qualcuno qui che lavora in una casa editrice e potrebbe spiegare da dove viene? Migliorare un errore così evidente che ha attirato l’attenzione non dovrebbe essere difficile … giusto?

    https://i.redd.it/2jdb52dikadf1.jpeg

    di Long_Stay

    Share.

    7 commenti

    1. NotoriousWinner on

      Może to celowe i tłumacz oddał wiernie fakt, że pan de Tremouille nie był zbytnio wykształcony i mówił z błędami /s

    2. podejrzewam jak poprzednicy, że celowy zabieg, chyba że jednak okaże się że książkę tłómaczył tłómacz

    3. Entire_Savings2998 on

      No ale tłumaczyć, a tłómaczyć to zupełnie inne słowa. Autor miał na myśli tłómaczenie w sensie tłómaczyć coś komuś, a nie tłumaczyć. Jak coś to mogę bardziej szczegółowo wytłumaczyć, ale myślę że załapałeś.

    Leave A Reply