“Am rad drehen”
lit: “Turning the wheel”
meaning: “Going insane”
“In die Röhre gucken”
lit: “Look into the tube”
meaning: “Do something without a return”
specialsymbol on
It’s difficult to explain
Entire_Intern_2662 on
It’s a joke referring to the expressions ‘Am Rad drehen / Ich dreh am Rad’ and ‘In die Röhre gucken’
imihajlov on
It’s a joke. You can turn the wheel and look into the pipe for free.
sakasiru on
It’s two idioms. “Am Rad drehen” (turn the wheel) means to go crazy and “in die Röhre gucken” (look into the tube) means to come away empty-handed.
You can do both here for free.
thesmokex on
r/germanhumor
blibbelmiau on
It is a joke with idioms:
Am Rad drehen=spin the wheel or go crazy
In die Röhre schauen=look through the tube or left empty handed
MarsupialLeast145 on
It looks like a play on the weird/fun visual disruption that you will see when you spin the wheel, like a kaleidoscope! Give it a whirl!
azizredditor on
Peak German humor
Extension_Cup_3368 on
It literally says what it is for
Izzyrion_the_wise on
It’s a pun, or rather two of them. “Am Rad drehen” (turning a wheel) means something like being angry or mad and “in die Röhre kucken” (look inside a tube) means doing something and failing to get something out of it.
Here you can do both things, but literally do them, instead of the other meaning.
A lot of German humour is pun based, that’s why it translates so poorly.
HedgehogElection on
“Am Rad drehen” is an expression for going crazy/being irrational in German.
“In die Röhre gucken” is an idiom for being overlooked or being unlucky.
Both are not things you’d aspire to do. But you still can! Here! For FREE! YAY!
pastaforbreakfast04 on
It’s a practical dad joke on two German idioms.
billhelm01 on
Q How many Germans does it take to change a lightbulb?
A One. We are very efficient and have no sense of humour.
16 commenti
Its a german saying that does not translate well.
“Am rad drehen”
lit: “Turning the wheel”
meaning: “Going insane”
“In die Röhre gucken”
lit: “Look into the tube”
meaning: “Do something without a return”
It’s difficult to explain
It’s a joke referring to the expressions ‘Am Rad drehen / Ich dreh am Rad’ and ‘In die Röhre gucken’
It’s a joke. You can turn the wheel and look into the pipe for free.
It’s two idioms. “Am Rad drehen” (turn the wheel) means to go crazy and “in die Röhre gucken” (look into the tube) means to come away empty-handed.
You can do both here for free.
r/germanhumor
It is a joke with idioms:
Am Rad drehen=spin the wheel or go crazy
In die Röhre schauen=look through the tube or left empty handed
It looks like a play on the weird/fun visual disruption that you will see when you spin the wheel, like a kaleidoscope! Give it a whirl!
Peak German humor
It literally says what it is for
It’s a pun, or rather two of them. “Am Rad drehen” (turning a wheel) means something like being angry or mad and “in die Röhre kucken” (look inside a tube) means doing something and failing to get something out of it.
Here you can do both things, but literally do them, instead of the other meaning.
A lot of German humour is pun based, that’s why it translates so poorly.
“Am Rad drehen” is an expression for going crazy/being irrational in German.
“In die Röhre gucken” is an idiom for being overlooked or being unlucky.
Both are not things you’d aspire to do. But you still can! Here! For FREE! YAY!
It’s a practical dad joke on two German idioms.
Q How many Germans does it take to change a lightbulb?
A One. We are very efficient and have no sense of humour.
Hahaha that has to be a rural train station 🤣
For me it looks like a tasty trolling