Ho preso questa spilla per il mio amico e quando l’ho comprata la cassiera mi ha detto che sopra c’era scritto baciami il culo. Ma a quanto pare la traduzione ha detto un’altra cosa e ora abbiamo paura che dica qualcos’altro
It’s Plattdeutsch, so a Low German ~~dialect~~ language. The literal meaning is “scratch my ass”. It means something like “leave me alone”.
SufficientMacaroon1 on
Where did you buy this?
It is defintely not standart german, but might be a written form of a regional dialect
K4m1K4tz3 on
It has the same meaning. But translated from Platt it means “Scratch my ass”
Miserable_Boss_8933 on
The cashier is right, you can translate it to “kiss my ass” is English, just told in the much friendlier Northern dialect.
Xalova on
“Klei mi ann Mors” is a phrase spoken in “Plattdeutsch” which i would translate as “kiss my ass” too. The cashier was right.
Edit: rephrasing
MLYeast on
Not german, sorry
Unless it’s some really speciffic dialect that is really far detached from standard German
NotAtTreeHouse on
Most people in Northern Germany would understand it.😁
RoMo-Ger-67 on
Directly translated, it means ‘scratch my bum’, but it means the same thing. In polite terms, it simply means ‘leave me alone’.
blacka-var on
North-Western German here, I can confirm it is Low German and is comparable to “kiss my ass”.
brian_sue on
I’m not fluent or a native speaker, but this doesn’t look like German to me.
When I use a translation tool, it suggests translating from Mauritian Creole, and says the meaning is “my wrench and bits” which I assume to be slang for male genitalia.
Where did you get the pin?
Trype-01 on
Thats “Plattdeutsch” and translates to “scratch my ass” and translates to kiss my ass aka get lost
Ratsch_em_Kappes on
The cashier was about right. Sometimes I heard it translated to “lick my arse” (leck mich am Arsch) as well, which is a very common german phrase and has the same meaning as “kiss my arse” would have.
Thing is, that it is written in Plattdeutsch and so translate might have some difficulties with it.
No worries, you’re good.
Sakshou on
As some one with german as a second language and ljve in the Nord, I would translate this as Leck mich am Arsch 😆
JessVio on
It’s low german (Plattdeutsch), mostly associated with Hamburg in this case (see the [Hamburger Gruß](https://de.wikipedia.org/wiki/Hamburger_Gru%C3%9F)). Klei mi ann mors means exactly what you were told.
sasa_shadowed on
It is Plattdeutsch… (the “mi ann” was so familiar, but had to look it up myself)
My family speaks a different kind of Platt
Arbalamor on
Seems Plattdeutsch. Very regional language with many different dialect varieties.
I can only understand a bit of Plattdeutsch. “Mi ann Mors” as “mich am Arsch” or “on my ass” seems right. “Klei” would rather be something like “spill” in my region.
So it could be right in the specific region
ThersATypo on
“Ja ja” het klei mi an mors
Don__Geilo on
It’s what you say when “Klei mi anne fööt” wouldn’t sufficiently express your anger
Mortendo1978 on
I am from Germany NRW (Ruhrpott) and I do not understand that Button 🤣🤣
24 commenti
What language is it supposed to be?
It may be a dialect, that could be.
Where did you buy it?
Sorry, as someone from the eastern Austrian region – if this is German I cannot understand it.
It is Plattdeutsch and basically means “scratch my butt”.
https://www.abendblatt.de/vermischtes/kolumne/article107834603/Klei-mi-ann-Mors.html
It’s Plattdeutsch, so a Low German ~~dialect~~ language. The literal meaning is “scratch my ass”. It means something like “leave me alone”.
Where did you buy this?
It is defintely not standart german, but might be a written form of a regional dialect
It has the same meaning. But translated from Platt it means “Scratch my ass”
The cashier is right, you can translate it to “kiss my ass” is English, just told in the much friendlier Northern dialect.
“Klei mi ann Mors” is a phrase spoken in “Plattdeutsch” which i would translate as “kiss my ass” too. The cashier was right.
Edit: rephrasing
Not german, sorry
Unless it’s some really speciffic dialect that is really far detached from standard German
Most people in Northern Germany would understand it.😁
Directly translated, it means ‘scratch my bum’, but it means the same thing. In polite terms, it simply means ‘leave me alone’.
North-Western German here, I can confirm it is Low German and is comparable to “kiss my ass”.
I’m not fluent or a native speaker, but this doesn’t look like German to me.
When I use a translation tool, it suggests translating from Mauritian Creole, and says the meaning is “my wrench and bits” which I assume to be slang for male genitalia.
Where did you get the pin?
Thats “Plattdeutsch” and translates to “scratch my ass” and translates to kiss my ass aka get lost
The cashier was about right. Sometimes I heard it translated to “lick my arse” (leck mich am Arsch) as well, which is a very common german phrase and has the same meaning as “kiss my arse” would have.
Thing is, that it is written in Plattdeutsch and so translate might have some difficulties with it.
No worries, you’re good.
As some one with german as a second language and ljve in the Nord, I would translate this as Leck mich am Arsch 😆
It’s low german (Plattdeutsch), mostly associated with Hamburg in this case (see the [Hamburger Gruß](https://de.wikipedia.org/wiki/Hamburger_Gru%C3%9F)). Klei mi ann mors means exactly what you were told.
It is Plattdeutsch… (the “mi ann” was so familiar, but had to look it up myself)
My family speaks a different kind of Platt
Seems Plattdeutsch. Very regional language with many different dialect varieties.
I can only understand a bit of Plattdeutsch. “Mi ann Mors” as “mich am Arsch” or “on my ass” seems right. “Klei” would rather be something like “spill” in my region.
So it could be right in the specific region
“Ja ja” het klei mi an mors
It’s what you say when “Klei mi anne fööt” wouldn’t sufficiently express your anger
I am from Germany NRW (Ruhrpott) and I do not understand that Button 🤣🤣
He is right! It is Plattdeutsch.